Pallontallaajat.net

Muuta mukavaa => Asian vierestä ja vieläkin kauempaa => Aiheen aloitti: Pi - 10.08.2004, 15:28:02

Otsikko: Kielenhuoltoketju
Kirjoitti: Pi - 10.08.2004, 15:28:02
En käsitä miksi yhdyssanat ovat ihmisille niin järjettömän vaikeita; onko se joku meille väkisin tunkeva amerikanismi tms. vai mistä oikein on kyse, mutta kun nyt tuli mieleen niin kertokaapa hulluimpia omalle kohdallenne sattuneita lappeen Rantoja tai muuten vaan hassuja yhdyssanoja. Yksi hölmöimpiä, mitä itse olen kuullut on "maksa laatikko munalla", ruoka-annoksesta puhuttaessa.

.pi.




Aihe rönsynnyt pelkistä yhdyssanoista kaikenkattavaksi kielenhuoltoketjuksi, joten muokkasin otsikkoa sen mukaan. T:Alppis
Otsikko: Kielenhuoltoketju
Kirjoitti: Roosa - 10.08.2004, 15:32:29
Laitetaan tähän heti perään mieleeni jäänyt sana:
sisäelintarvikekioski.
Paikallinen uusi kioski mainosti itseään tällä tavalla joskus aikoinaan... jäi hiukka naurattamaan. Sisäelimiä myyvä kioski?  :lol:
Ei siinä sinänsä yhdyssanavirhettä esiinny, mutta...
Otsikko: Re: Hassut yhdys sanat
Kirjoitti: Mutka - 10.08.2004, 17:08:07
OFFTOPIC

Lainaus käyttäjältä: "Pi"
"maksa laatikko munalla"


Sori, mut pelastit juuri päiväni!  :lol:
Otsikko: Kielenhuoltoketju
Kirjoitti: Päivi - 10.08.2004, 20:21:30
Hih, lempiaihe.

Olin aikoinaan töissä pienessä lounaskahvilassa, jonka omistajalla oli oikeinkirjoitus hakusessa vähän joka suhteessa. Ruokalistalta löytyi mm. "kinkku kiusaus", "lasangne" ja ehdoton suosikkini "liha pullakastike". Iltaisin kahvilan mentyä kiinni sai aulatilassa olevasta automaatista ostaa lihapiirakoita ja sämpylöitä ja vast. mukaan. Tästä asiakkaille kertoi seinällä oleva ytimekäs juliste: "Yö palaa automaatista".

Muita hassuuksia ("sphagetti", "kokis kupan päälle") on tullut bongattua lähinnä etnisten ruokaloiden mainoksista. Myytiinpä läheisen marketin hevi-osastolla joskus "irtoseiniä"kin (sienistä oli siis kyse...)
Otsikko: Kielenhuoltoketju
Kirjoitti: fishbone - 10.08.2004, 22:22:29
Syyllistyn itsekkin liian usein yhdyssanavirheisiin, joten ei kai lienisi paljon varaa kuittailla kenellekkään. Mutta parhaiten mieleeni on jäänyt ainakin kaksien viime vaalien, eläkeläiset kansan asialla-puolueen vaalimainokset, jossa joku "Riitta Riipputissi" tittelillä pankki toimi henkilö, pyrki ensin eduskuntaan ja seuraavaksi euroopan parlamenttiin. Ei kyllä antanut minulle kamalan vakuuttavaa kuvaa kyseisestä henkilöstä hoitamassa minunkin asioitani, joten jäi sinne suuntaan ääni menemättä. :D

Kevyenä off-topicina muistan erään tölikkäläisen pizzerian kyltin, jossa luki "tervetuloa" (siis nimeomaan lainausmerkeissä). Siinäpä tunsi oikeasti itsensä tervetulleeksi. :wink:
Otsikko: Kielenhuoltoketju
Kirjoitti: Mysli - 10.08.2004, 22:35:57
http://venko.net/naapuri/oksennuspussilakana.html - siinä hyviä yhdyssanoja..
Otsikko: Kielenhuoltoketju
Kirjoitti: Pi - 11.08.2004, 00:52:44
Lainaus käyttäjältä: "Mysli"
http://venko.net/naapuri/oksennuspussilakana.html - siinä hyviä yhdyssanoja..


Eeen mä noita yhdysyhdyssanoja nyt ihan tarkoittanut, vaikka noita on itsekin mietitty melkoinen läjä - voisi vaikka aukaista noille ihan oman topiccinsa, ettei aleta tähän threadiin noita tunkemaan, kun eivät vastaa aihetta. :)

.pi.

Edit: Uusi topic avattu, ks. http://www.pallontallaajat.net/interrail/keskustelu/viewtopic.php?t=3726
Otsikko: Kielenhuoltoketju
Kirjoitti: Anna-Julia - 11.08.2004, 09:09:02
Kahvila mainosti kahvia ja kuivaa kakkua.
-tarkoitti siis kuivakakkua

Tampereella yleinen kirjoitusvirhe: Meiltä mustaa makkaraa.
-eli mustaamakkaraa, ei korventunutta

Kahvilasta bongattua: Osallistu pulla arvontaan!
-haukkuvat ohikulkijoita pulliksi!

Tämä on lempiaiheeni, palaan vielä...!
Otsikko: Kielenhuoltoketju
Kirjoitti: Jouni - 11.08.2004, 09:44:34
Kaveri oli rahtilaivassa töissä ja naureskeli, kun jossakin ovessa luki "vara ulos käynti" tai jotain vastaavaa. Hänelle oli oikeasti vastattu, että se on niin pitkä sana, että on helpompi lukea se noin. :lol:

Näitä näkee usein, mutta ne unohtuvat melko nopeasti. Täytyypä taas pitää silmät auki. :D

Miksi yritysten nimet kirjoitetaan nykyään niin usein väärin tyyliin Sampo Pankki? :shock:
Otsikko: Kielenhuoltoketju
Kirjoitti: 1963 - 11.08.2004, 13:37:39
Meidän kaupassa on esillä uutuushylly, jossa on Vähän Rasvaiset Ateriat.

Poikani kelloradion käyttöohjeissa luki: Paina tunti nappulaa 3.
Otsikko: Kielenhuoltoketju
Kirjoitti: Pi - 11.08.2004, 14:16:10
Lainaus käyttäjältä: "1963"
Poikani kelloradion käyttöohjeissa luki: Paina tunti nappulaa 3.


*tipahti* :lol:

.pi.
Otsikko: Kielenhuoltoketju
Kirjoitti: vompatti - 11.08.2004, 17:11:02
Kansantaloustieteen professori kertoi, että tentissä oppilas oli kirjoittanut yhdyssanan "joukko velka kirja laina" jokaisen sanan erikseen.

Mun mielestä paras on nykyisen asuinkaupunkini epävirallinen mainoslause: "Terve tuloa lappeen Rantaan, yhdys sanojen koti kaupunkiin".

Jotkut pilailijat ovat sitten keksineet kirjoittaa myös lappeen Rannan naapurikunnat erikseen, kuten "savi Taipale", "taipal Saari", "ylä Maa", "luu Mäki", "joutse No" ja "le Mi". :)
Otsikko: Kielenhuoltoketju
Kirjoitti: Turakki - 11.08.2004, 18:25:06
Joskus olen tormannyt netissa kuvaan jossa ns. "kurdipizzan" edessa on plakaatti joka ilmoittaa "kakki pizzat 5 €"
Urlia ei nyt ko. kuvaan ole, mutta joku voi sen vaikka huvikseen kaivaa... Vai onkohan se jo ollut esilla tallakin sivustolla. Aivosolujen maara laskussa :?
Otsikko: Kielenhuoltoketju
Kirjoitti: Cachorro - 12.08.2004, 16:33:21
Lainaus käyttäjältä: "Turakki"
Joskus olen tormannyt netissa kuvaan jossa ns. "kurdipizzan" edessa on plakaatti joka ilmoittaa "kakki pizzat 5 €"
Urlia ei nyt ko. kuvaan ole, mutta joku voi sen vaikka huvikseen kaivaa... Vai onkohan se jo ollut esilla tallakin sivustolla. Aivosolujen maara laskussa :?


Onkohan kukaan koskaan saanut niitä kaikkia pizzoja vain viidellä eurolla, vaikka sitä niin usein mainostetaan..?!
Otsikko: Kielenhuoltoketju
Kirjoitti: Siljams - 13.08.2004, 12:14:44
"Armas" äidinkielen opettajani valittaa, että ei ole ihme kun suomalaiset nuoret eivät osaa kielioppia, kun mainoksissakin on törkeitä virheitä "hampurilais ateria 5e"

Mä en yhdy hänen mielipiteisiinsä, sillä suomen kielioppi on mulle yhtä hepreaa, joka varmasti näkyy näistä mun viesteistäni. Hänen kurseiltaan mulle rapsahtaa aina kaseja. Toisen opettajan, joka arvostaa enemmän kirjoitusten taiteellisia ansiota, kursseilta saan kymppejä!?

Kirjoitetaanko äidinkielenopettaja yhteen vai erikseen :?:

heh, korjasin jälkikäteen kirjoitusvirheitä.
Otsikko: Kielenhuoltoketju
Kirjoitti: Simbelmyne - 13.08.2004, 14:06:43
Yhdyssanat ovat varmaan minunkin suurin ongelmani...tietääkö joku hyviä, suht. yleispäteviä muistisääntöjä?
Otsikko: Kielenhuoltoketju
Kirjoitti: Anonymous - 13.08.2004, 14:09:13
Lainaus käyttäjältä: "Simbelmyne"
Yhdyssanat ovat varmaan minunkin suurin ongelmani...tietääkö joku hyviä, suht. yleispäteviä muistisääntöjä?


http://www.kotus.fi/huolto/kielitoimisto/
Otsikko: Kielenhuoltoketju
Kirjoitti: Simbelmyne - 13.08.2004, 14:13:29
Kiitospaljon. :D
Otsikko: Kielenhuoltoketju
Kirjoitti: Tigalily - 13.08.2004, 14:43:51
Lainaus käyttäjältä: "Simbelmyne"
Yhdyssanat ovat varmaan minunkin suurin ongelmani...tietääkö joku hyviä, suht. yleispäteviä muistisääntöjä?


Eihän tuo näytä mikään ongelma olevan! Tuossahan oli jo monta yhdyssanaa!! "Yhdyssanat", "yleispäteviä" ja "muistisääntöjä". ;)
Otsikko: Kielenhuoltoketju
Kirjoitti: Simbelmyne - 13.08.2004, 15:20:14
Mutta arvaappa kauanko niitä pohdittiin...ei vaineskaan, nyt tunnen itseni toosi fiksuksi. :wink:
Otsikko: Kielenhuoltoketju
Kirjoitti: Magali - 16.09.2004, 11:48:50
Konservatorion ilmoitustaululta:
"Halutaan ostaa koko sello"

Jaa, minä kun olisin myynyt sille vain kaulan ja viritystapit!  :D
(kokosello=4/4-sello, suurin neljästä kokovaihtoehdosta)
Otsikko: Kielenhuoltoketju
Kirjoitti: Saukko - 17.09.2004, 13:49:39
Menee vähän aiheesta ohi, mutta kaverini ammattikoulussa oli keittäjillä tapana keksiä ruoille uusia nimiä (siis kalapuikot, seitifileet, paneroidut kalafileet... ja kaikki samoja puikkoja). Paras keksintö oli ehdottomasti "senoritan lämmin lihatasku"  :lol:
Otsikko: Kielenhuoltoketju
Kirjoitti: yshmio. - 17.09.2004, 15:26:05
Meilläkin oli kaikenmaailman perus läskisoosia eksoottisilla nimillä tyyliin kiinalainen possupata joskus peruskoulussa. Nimi ei valitettavasti vaikuttanut makuun, sen voin kertoa.
Otsikko: Kielenhuoltoketju
Kirjoitti: Ainuska - 17.09.2004, 18:24:25
OFF-TOPIC

Lainaus käyttäjältä: "smilla"
Meilläkin oli kaikenmaailman perus läskisoosia eksoottisilla nimillä tyyliin kiinalainen possupata joskus peruskoulussa. Nimi ei valitettavasti vaikuttanut makuun, sen voin kertoa.


Meilläpäs kasvisruokana oli usein "kasvis chili con carne"! (con carne = lihalla) .  Jossain vaiheessa tarpeeksi moni oli valittanut asiasta ja saimme chili sin carnea.
Otsikko: Kielenhuoltoketju
Kirjoitti: Zara - 18.09.2004, 17:03:32
Lainaus käyttäjältä: "Ainuska"
OFF-TOPIC

Meilläpäs kasvisruokana oli usein "kasvis chili con carne"! (con carne = lihalla) .  Jossain vaiheessa tarpeeksi moni oli valittanut asiasta ja saimme chili sin carnea.


Ollankohan me oltu samassa koulussa... Meillä yksi versio oli myös Kasvis con Carne...
Otsikko: Kielenhuoltoketju
Kirjoitti: Toni X - 18.09.2004, 17:15:55
Lainaus käyttäjältä: "Zara"
Ollankohan me oltu samassa koulussa... Meillä yksi versio oli myös Kasvis con Carne...


Eli "Kasvis lihalla", hah. Eri kielten sekoittaminen tuottaa tosiaan outoja kömmähdyksiä. Suomessa meillä on tapana puhua esim. "cd -levyistä", ja jotkut tietysti kääntävät sen englanniksi "cd -record".  Mutta kun cd on jo lyhenne sanoista compact disc, cd -record on siis "kompakti levy levy".

Niin, on minulla jotain kasetti-kasettejakin.  (C-kasetti)
Otsikko: Kielenhuoltoketju
Kirjoitti: pilot - 18.09.2004, 18:39:27
Lainaus käyttäjältä: "Tony X"
Lainaus käyttäjältä: "Zara"
Ollankohan me oltu samassa koulussa... Meillä yksi versio oli myös Kasvis con Carne...

 "kompakti levy levy".

kasetti-kasettejakin.  (C-kasetti)

Juu, noita on aika paljonkin. Joskus tuollaisia tuli mieleeni useampikin, mutta en nyt jaksa muistaa muita kuin IC-piirin (eräs elektroniikkakomponentti), IC = Integrated Circuit (kyseessä siis integroitu piiri -piiri). Tekniikan vierasperäisissä termeissä tuo ilmiö taitaa olla aika yleinen.
Otsikko: Kielenhuoltoketju
Kirjoitti: Quu - 05.10.2005, 22:14:39
Lainaus käyttäjältä: "Zara"
Lainaus käyttäjältä: "Ainuska"
OFF-TOPIC

Meilläpäs kasvisruokana oli usein "kasvis chili con carne"! (con carne = lihalla) .  Jossain vaiheessa tarpeeksi moni oli valittanut asiasta ja saimme chili sin carnea.


Ollankohan me oltu samassa koulussa... Meillä yksi versio oli myös Kasvis con Carne...



Ruokalan kyltti:

"Vegaaniruoka. Saattaa sisältää pieniä määriä kananmunaa."  :lol:  (Sori, vähän off.)
Otsikko: Kielenhuoltoketju
Kirjoitti: mfly - 05.10.2005, 23:17:51
ihanan rönsyävä aihe!

nuo ravintola-listoilta bongatut kirjoitusvirheet tuntuvat joskus olevan hyvinkin mietittyjä - sehän kiinnittää kuluttajan huomiota ja toisinaan jos onnistuu vielä herättämään hilpeyttä niin jää sitten mieleen.

kodinkoneliikkeen ikkunassa luki isolla "kolme uunia yhden hinnalla!" menin ihmeissäni lähemmäs katsomaan naureskellen, että pitäiskö ostaa kun noin halvalla saa. sitten ikkunan edessä selvisi että siinä on myynnissä yksi uuni, missä on samalla myös grillli ja kierto-ilma ominaisuudet. wau. tunsin pientä pettymystä... :/ mutta teksti herätti kyllä huomioni ja kas, näin muutaman vuodenkin kuluttua vielä muistan sen.
Otsikko: Kielenhuoltoketju
Kirjoitti: Juzt - 06.10.2005, 00:46:28
Kun tämä nyt tuntuu olevan jo "yleiset kielikömmähdykset" ketju, niin pistetään nyt muutama.

Tyylikkään fudislippiksen olen ainakin nähnyt, missä oli logon lisäksi teksti "Jalkapallojoukkue FC Mikälie", eli suomeksi "Jalkapallojoukkue Jalkapallojoukkue Mikälie".

Siskon työkaverille (tiedän, kuulostaa lähteen puolesta urbaanilegendalta) taas kuulemma jossain rantalomakohteessa vastaan suomennettu ruokalista, josta  bongattiin legendaarinen "välilihapihvi" (välikyljystä luultavasti/toivottavasti haettu).
Otsikko: Kielenhuoltoketju
Kirjoitti: kirsil - 06.10.2005, 10:05:56
Lainaus käyttäjältä: "Juzt"
Siskon työkaverille (tiedän, kuulostaa lähteen puolesta urbaanilegendalta) taas kuulemma jossain rantalomakohteessa vastaan suomennettu ruokalista, josta  bongattiin legendaarinen "välilihapihvi" (välikyljystä luultavasti/toivottavasti haettu).


Putosin  :lol:
Otsikko: Kielenhuoltoketju
Kirjoitti: Roosa - 06.10.2005, 15:34:31
Ruokalista-aiheella jatkaen;
Riiassa kävimme syömässä ravintolassa, jossa oli ruokalista myös suomeksi! Eniten hilpeyttä aiheutti jälkiruokiin merkitty "Mustikkapiikakka"...
Otsikko: Kielenhuoltoketju
Kirjoitti: chao - 06.10.2005, 19:56:27
luin muutama viikko sitten kaupassa valmis-kasvis-lasagnen tuotelistaa, josta loytyi sitten varkensvlees, sianlihaa.

tosin taysin off topic yhdyssanojen suhteen.
Otsikko: Kielenhuoltoketju
Kirjoitti: fishbone - 06.10.2005, 20:09:17
Lainaus käyttäjältä: "Ainuska"
Meilläpäs kasvisruokana oli usein "kasvis chili con carne"! (con carne = lihalla) .  Jossain vaiheessa tarpeeksi moni oli valittanut asiasta ja saimme chili sin carnea.


Tuossa pari-kolme viikkoa sitten kaunis teeveekokkimme Sara La Fountainkin kokkaili ohjelmassaan chili con carnea, ja kokonaan ilman chiliä. :lol:
Otsikko: Kielenhuoltoketju
Kirjoitti: Juzt - 06.10.2005, 22:16:19
Lainaus käyttäjältä: "fishbone"
Lainaus käyttäjältä: "Ainuska"
Meilläpäs kasvisruokana oli usein "kasvis chili con carne"! (con carne = lihalla) .  Jossain vaiheessa tarpeeksi moni oli valittanut asiasta ja saimme chili sin carnea.


Tuossa pari-kolme viikkoa sitten kaunis teeveekokkimme Sara La Fountainkin kokkaili ohjelmassaan chili con carnea, ja kokonaan ilman chiliä. :lol:

Kuskin maltan odottaa kasvis versiota tästä: chili con carne ilman chiliä ja ilman lihaa.
Otsikko: Kielenhuoltoketju
Kirjoitti: Astrosus - 07.10.2005, 12:51:03
Lainaus käyttäjältä: "fishbone"

Tuossa pari-kolme viikkoa sitten kaunis teeveekokkimme Sara La Fountainkin kokkaili ohjelmassaan chili con carnea, ja kokonaan ilman chiliä. :lol:


Jos jatketaan aiheen vierestä. Sara kyllä tuossa yksi päivä hävitti allekirjoittaneen kiinnostuksen ohjelmaansa kohtaan täysin, vaikka muuten kaikki kokkiohjelmat tykkäänkin katsoa. Vieraana hänellä oli Intiasta kotoisin oleva perhe, joiden tytär oli kuitenkin syntynyt Suomessa (oli jotain 12). Hehkeä ja älynlahjoilla varustettu Sara sitten päätti kehua tätä tyttöä sanoen: "sä puhutkin tosi hyvin suomea."  Että näin, on se yllättävää, kun koko ikänsä Suomessa asunut, mutta melko eksoottisen näköinen henkilö osaa suomea. Lisäksi ihan vähän kiusaa se, että neitokainen kokkailee kutrit valtoimenaan, on se kiva noukkia hiuksia sieltä carne sin chilistä ;)

Sainpahan avautua. On meilläkin työpaikalla näitä yhdyssanarajoitteisia, henkilökunta palaveri, hätä uloskäynti (tämän on tosin joku valistunut henkilö korjannut). Joskus on vaikea pitää suunsa kiinni kun harkkojen vetäjä tai luennoitsija kirjoittaa taululle käyttäjä kuvaus.
Otsikko: Kielenhuoltoketju
Kirjoitti: kirsil - 07.10.2005, 13:18:05
Lainaus käyttäjältä: "Astrosus"
Lisäksi ihan vähän kiusaa se, että neitokainen kokkailee kutrit valtoimenaan, on se kiva noukkia hiuksia sieltä carne sin chilistä ;).


Mä olen kiinnittänyt juuri tähän samaan asiaan huomiota. Hiukset kiinni kun kokataan!
Otsikko: Kielenhuoltoketju
Kirjoitti: Swingbream - 07.10.2005, 14:07:54
Myötähäpeä on tunteiden kuningas, ja Sara on myötähäpeän kuningatar. TV-historian säälittävimpiä hetkiä on yksi Saran ensimmäisistä(?) esiintymisistä "kokkina" Hyppönen Enbuske Experiencessä (siinä samassa, jossa hän löysi hengenyhteyden Antti Jokiseen). Ohjelman lopussa Sara esitteli kokkitaitojaan. Ensin hän pilkkoi sipulia (jopa hitaammin kuin minä) ja sen jälkeen veivasi kymmenisen metriä pastaa. Ei tämä sinänsä niin kummalliselta kai kirjoitettuna kuulosta, mutta tilanne oli jotenkin loputon ja kaikille osapuolille, ehkä Saraa lukuunottamatta, erittäin vaivaannuttava.

Ja uuteen off-topicciin, kun tästä on tullut yleinen kielenhuoltoketju, niin avaudunpa mitättömästä asiasta: Minua ärsyttää, kun kaupungeista ei osata käyttää oikeita, Suomeen juurtuneita nimiä. Äskettäin eräs radiotoimittaja referoi uutista, joka liittyi jotenkin kaupunkiin nimeltä München, ja käytti siitä puhuessaan termiä "myynih". Liittyy kaiketi jotenkin kyseisen kaupungin englanninkieliseen nimeen. Ja toinen vastaava tapaus on tuo äsken tälle foorumille ilmestynyt kysymys, jossa kysellään majoitusta Hamburgissa!
Otsikko: Kielenhuoltoketju
Kirjoitti: akk - 07.10.2005, 16:00:37
Lainaus käyttäjältä: "Swingbream"

Ja uuteen off-topicciin, kun tästä on tullut yleinen kielenhuoltoketju, niin avaudunpa mitättömästä asiasta: Minua ärsyttää, kun kaupungeista ei osata käyttää oikeita, Suomeen juurtuneita nimiä.

Lohduttavaa kuulla, että minä en ole ainoa jota nuo tympii. Noista kaikkein klassisin (ja raivostuttavin) on ehkä Danube-joki. Aaargh!
Otsikko: Kielenhuoltoketju
Kirjoitti: ellina - 07.10.2005, 16:26:35
Eräs ystäväni puhui italialaisesta pojasta, joka on kotoisin Florencesta. Tässä tapauksessa ystäväni ei oikeastikaan tiennyt, että on kyse Firenzestä.
Otsikko: Kielenhuoltoketju
Kirjoitti: Quu - 07.10.2005, 18:39:54
Lainaus käyttäjältä: "akk"
Lainaus käyttäjältä: "Swingbream"

Ja uuteen off-topicciin, kun tästä on tullut yleinen kielenhuoltoketju, niin avaudunpa mitättömästä asiasta: Minua ärsyttää, kun kaupungeista ei osata käyttää oikeita, Suomeen juurtuneita nimiä.

Lohduttavaa kuulla, että minä en ole ainoa jota nuo tympii. Noista kaikkein klassisin (ja raivostuttavin) on ehkä Danube-joki. Aaargh!


Danube-joki?
Otsikko: Kielenhuoltoketju
Kirjoitti: Roosa - 07.10.2005, 20:03:13
Lainaus käyttäjältä: "Quu"
Danube-joki?

Tonava.
Otsikko: Kielenhuoltoketju
Kirjoitti: juhku - 11.10.2005, 10:58:43
Yksi hauskimmista mitä olen itse kuullut on Mummonliha pullat!
Otsikko: Kielenhuoltoketju
Kirjoitti: del - 28.05.2006, 20:03:41
Lappu Picnicin kassalla: "Pahoittelemme paino virhettä ilmoituksessamme --"

Eräs suomalainen tyttö lisäili maanisesti kaksoispisteitä sanojen vartalon ja päätteen väliin: "Mene:n Tampere:elle viikonloppu:na"
Otsikko: Kielenhuoltoketju
Kirjoitti: Quu - 29.05.2006, 02:39:38
Lainaus käyttäjältä: "del"
Eräs suomalainen tyttö lisäili maanisesti kaksoispisteitä sanojen vartalon ja päätteen väliin: "Mene:n Tampere:elle viikonloppu:na"


Hieman epätarkka ilmaisu, aina kun eivät sanan vartalo ja pääte edes ole peräkkäin...  :) Hassua kuitenkin.
Otsikko: Kielenhuoltoketju
Kirjoitti: fuego - 29.05.2006, 13:32:54
Lainaus käyttäjältä: "Ainuska"
Meilläpäs kasvisruokana oli usein "kasvis chili con carne"! (con carne = lihalla) .  Jossain vaiheessa tarpeeksi moni oli valittanut asiasta ja saimme chili sin carnea.


Eka paikka missa tormasin taysin vegetarian versioon chili con carnesta oli Sainsburyn tai Tescon valmis-chili con carnet. Koska se naytti aika oxymoronilta, piti kattella tarkemmin ... eli jos ruoan tyyppi on vakiintunut, siita kaytetaan kai sen nimea? Chili con carne = kyseinen ruoka, valiako silla mita sen sisalla on.

Oon muuten aina miettiny miks suomessa yhdyssanat on tavallaan vaarassa jarjestyksessa, eli se sana joka maarittaa mista on kyse on viimeinen, siis esim kevytMAITO, makuuVAUNU, alennusLIPPU jne. (vrt esim VAGONE ristorante, LETTORE mp3, CARTONE animato etcetera - vaikka ne on erikseen kirjotettuina kai ne silti on yhdyssanoja jos niilla on erittain selkeasti eri merkitys silloin kuin ao sanat on perakkain).

Ja  miks osa sanoista on yhdyssanoja ja osa ei - siis kevytmaito mutta rasvaton maito? eikos sillon kevyt voisi olla vastaavanlainen adjektiivi kuin rasvaton? matkapuhelin yhteen ja jollain logiikalla kannettava tietokone erikseen?

Ja erityinen arsytys on liian pitkat yhdyssanat joista joku alypaa alkaa kayttaa ns puhekielista lyhennetta ja se vakiintuu myos yleisempaan kayttoon. Eli -is ja -ari sanoista suurin osa on TODELLA arsyttavia ja juntilta kuulostavia; muskari (wtf??), piilari, piilis (lande-piilarit??), vaihtis ... ja oliskohan jo se etta noi kaikenmaailman vaihtis-tyypin sanat on yleisia  jo osoitus siita etta suomen sanat on liian pitkia?

Onks jossain joku historiallinen selitys miks suomen kielioppi-byrokraatit paatti etta yhdyssanat pitaa kirjoittaa yhteen? Eikohan ne olis helpompi lukea jos sanat ei olisi niin pitkia. Eika muissa kielissa paitsi ehka ruåtsia ja muita nordicceja ja saksaa lukuunottamatta yhdyssanoja kirjoiteta yhteen? jarnvagstation, railway station, stazione ferroviaria etc.
Otsikko: Kielenhuoltoketju
Kirjoitti: andr - 29.05.2006, 13:49:07
Lainaus käyttäjältä: "Swingbream"
Myötähäpeä on tunteiden kuningas, ja Sara on myötähäpeän kuningatar. TV-historian säälittävimpiä hetkiä on yksi Saran ensimmäisistä(?) esiintymisistä "kokkina" Hyppönen Enbuske Experiencessä (siinä samassa, jossa hän löysi hengenyhteyden Antti Jokiseen). Ohjelman lopussa Sara esitteli kokkitaitojaan. Ensin hän pilkkoi sipulia (jopa hitaammin kuin minä) ja sen jälkeen veivasi kymmenisen metriä pastaa. Ei tämä sinänsä niin kummalliselta kai kirjoitettuna kuulosta, mutta tilanne oli jotenkin loputon ja kaikille osapuolille, ehkä Saraa lukuunottamatta, erittäin vaivaannuttava.

Ja uuteen off-topicciin, kun tästä on tullut yleinen kielenhuoltoketju, niin avaudunpa mitättömästä asiasta: Minua ärsyttää, kun kaupungeista ei osata käyttää oikeita, Suomeen juurtuneita nimiä. Äskettäin eräs radiotoimittaja referoi uutista, joka liittyi jotenkin kaupunkiin nimeltä München, ja käytti siitä puhuessaan termiä "myynih". Liittyy kaiketi jotenkin kyseisen kaupungin englanninkieliseen nimeen. Ja toinen vastaava tapaus on tuo äsken tälle foorumille ilmestynyt kysymys, jossa kysellään majoitusta Hamburgissa!


Hahaa! Joku toinenkin siis menettänyt hermonsa tähän säätöön! :)

Toinen suosittu on myös käsittääkseni Tonava-joen nimitys Donau. Samoin Puolan Wisla-joesta (ja voi kyllä tiedän mitä puolan kielen poikkiviivaista l-kirjainta tässä joen nimessä kuuluisi käyttää, mutta yritetään nyt kestää, jooko?)  käytetään välillä saksankielistä nimitystä Veiksel. Päänvaivaa näyttää aiheuttavan myös Valko-Venäjän (diktaattori)jehu, josta puhutaan vuoroin nimen valkovenäläisessä asussa Aljaksandr Lukashenkana, milloin venäläisittäin Aleksandr/Alexandr/Alexander Lukashenkona.  

Kielenkääntäjät eivät aina huomaa muuntaa venäläisiä paikannimiä ja etu- ja sukunimiä suomalaiseen asuunsa kääntäessään tekstiä kielestä X suomeen. Tämän takia törmään aina silloin tällöin uusiin kirjailijoihin, kuten Anton Chekhov (suom. Tshehov) - sama virhe uiskentelee myös Star Trekissä (TOS). Viimeksi lukiessani Andrei Makïnea ihmettelin pitkään mikä helkkarin symbolisti Brussov nyt yht'äkkiä on venäjän kirjallisuushistoriaan ilmestynyt, kunnes älynvälähdys iski: Brjusov (Брюсов) - venäläinen symbolismia seurannut runoilija 1900-luvun alussa - kirjoitetaan tietenkin Brussov ranskan kielellä.
Otsikko: Kielenhuoltoketju
Kirjoitti: fishbone - 29.05.2006, 14:24:06
Lainaus käyttäjältä: "andr"
Hahaa! Joku toinenkin siis menettänyt hermonsa tähän säätöön! :)

Toinen suosittu on myös käsittääkseni Tonava-joen nimitys Donau. Samoin Puolan Wisla-joesta (ja voi kyllä tiedän mitä puolan kielen poikkiviivaista l-kirjainta tässä joen nimessä kuuluisi käyttää, mutta yritetään nyt kestää, jooko?)  käytetään välillä saksankielistä nimitystä Veiksel.


Kaikki bongattu pallukoista: Londonissa, Cambodiassa, Californiassa, Zanzibarissa/Zanzibarilla, Rigassa... Ja listaa voisi jatkaa kai liki loputtomiin. :roll:

Englantiväännöksiäkin vielä pahempi, on suurin iki-inhokkini Budabest! :x
Otsikko: Kielenhuoltoketju
Kirjoitti: akk - 29.05.2006, 15:08:53
Lainaus käyttäjältä: "andr"

Samoin Puolan Wisla-joesta (ja voi kyllä tiedän mitä puolan kielen poikkiviivaista l-kirjainta tässä joen nimessä kuuluisi käyttää, mutta yritetään nyt kestää, jooko?)  käytetään välillä saksankielistä nimitystä Veiksel.

Ymmärsinköhän tämän jotenkin väärin? Veikselhän on se nimi, joka nimenomaan on Suomessa käytössä. Samasta aiheesta löytyi kotuksen sivuilta teksti (http://www.kotus.fi/julkaisut/ikkunat/2006/kielii2006_5.shtml), jossa tuo Veiksel / Wisla / Vistula on esimerkkinä.
Otsikko: Kielenhuoltoketju
Kirjoitti: andr - 29.05.2006, 18:17:05
Lainaus käyttäjältä: "akk"
Lainaus käyttäjältä: "andr"

Samoin Puolan Wisla-joesta (ja voi kyllä tiedän mitä puolan kielen poikkiviivaista l-kirjainta tässä joen nimessä kuuluisi käyttää, mutta yritetään nyt kestää, jooko?)  käytetään välillä saksankielistä nimitystä Veiksel.

Ymmärsinköhän tämän jotenkin väärin? Veikselhän on se nimi, joka nimenomaan on Suomessa käytössä. Samasta aiheesta löytyi kotuksen sivuilta teksti (http://www.kotus.fi/julkaisut/ikkunat/2006/kielii2006_5.shtml), jossa tuo Veiksel / Wisla / Vistula on esimerkkinä.

Juu-u. Mutta tarkoitin nimenomaan tuota rinnakkaiskäyttöä tässä tapauksessa. Ainakin jotkut mantsan opettajat aikoinaan opettivat mulle Wislaa Keski-Euroopan jokena. Toisaalta myös omasta tietosanakirjastani (Gummerrus) se nimenomainen joki löytyy nimenomaan Veikselinä. En luoja paratkoon tiedä kumpaa pitäisi käyttää! Tuossa nimen valinnassa kun on luult. tietynlaista poliittista kytkentöä takana. Siis Veiksel-nimitystä  "saksalaismielinen", kun taas Wisla tunnistaa joen "puolalaisuuden". Tässä taustalla se vielä, että erinäiset osat nykyisestä Puolasta ovat välillä kuuluneet saksankielisten maiden vaikutuspiirin - tai no Itävalta-Unkari kai oli nimensä puolesta lähinnä (toivoakseni) monikultturimaa, mutta silti...
Otsikko: Kielenhuoltoketju
Kirjoitti: andr - 29.05.2006, 18:20:33
Lainaus käyttäjältä: "fishbone"
Englantiväännöksiäkin vielä pahempi, on suurin iki-inhokkini Budabest! :x

 :lol:  :lol:  :lol:  Se best on kato laitettu sinne, et kuulostettaisiin coolilta... :lol:
Otsikko: Kielenhuoltoketju
Kirjoitti: Jouni - 29.05.2006, 18:56:25
Lainaus käyttäjältä: "fishbone"
Englantiväännöksiäkin vielä pahempi, on suurin iki-inhokkini Budabest! :x

Omalle inhokilleni tuli taannoin lohkaistua oma ketju (http://www.pallontallaajat.net/pt2/keskustelu/viewtopic.php?t=7419). Hyvänä kakkosena tulee "Thaimaaseen" po. "Thaimaahan". :roll:

Kohtahan tämäkin pitää lohkoa erilleen yhdys sana keskustelusta. Teen sen, kun keksin osuvan otsikon, ellei joku muu ehdi ensin.
Otsikko: Kielenhuoltoketju
Kirjoitti: Tuppatuur - 29.05.2006, 19:31:44
Viime kesänä yhdessä tienvarsikuppilassa oli mainos: "Mansi- ja mustikoita!"
:)
Otsikko: Kielenhuoltoketju
Kirjoitti: Quu - 29.05.2006, 19:50:13
Lainaus käyttäjältä: "Tuppatuur"
Viime kesänä yhdessä tienvarsikuppilassa oli mainos: "Mansi- ja mustikoita!"
:)


Kaikkein huvittavintahan tuossa on, että yhdistäminen on tapahtunut aivan oikein, koska sekä 'mansi', 'koi' että epävirallisesti myös 'musti' ovat merkityksellisiä sanoja. Mikä sitten onkaan "mansikoi"? "Mustikoi" voisi olla jokin koirassa eli mustissa elelevä pikkueliö...  :D

Joku pohdiskeli yhdyssanojen merkitystä. Ovathan ne tarpeellisia, sillä merkitys voi muuttua sen mukaan, kirjoitetaanko sana yhteen vai erikseen. Vrt. "kevyt maito" ja "kevytmaito", "nuori mies" ja "nuorimies", "kirjaston hoitaja" ja "kirjastonhoitaja" jne.

Ravintolan ruokalistaltakin miespuoliset lukevat ehkä mieluummin "maksalaatikko munalla" kuin "maksa laatikko munalla".  :lol:
Otsikko: Kielenhuoltoketju
Kirjoitti: disko - 29.05.2006, 21:39:24
offtopic: "Hampurilanen munalla ja ranskalaiset rahalla." :)
Otsikko: Kielenhuoltoketju
Kirjoitti: Cachorro - 30.05.2006, 07:25:04
Lainaus käyttäjältä: "Jouni"
Lainaus käyttäjältä: "fishbone"
Englantiväännöksiäkin vielä pahempi, on suurin iki-inhokkini Budabest! :x

Omalle inhokilleni tuli taannoin lohkaistua oma ketju (http://www.pallontallaajat.net/pt2/keskustelu/viewtopic.php?t=7419). Hyvänä kakkosena tulee "Thaimaaseen" po. "Thaimaahan". :roll:

Kohtahan tämäkin pitää lohkoa erilleen yhdys sana keskustelusta. Teen sen, kun keksin osuvan otsikon, ellei joku muu ehdi ensin.


Tuota olen itsekin ihmetellyt kuinka juuri kukaan ei tunnu osaavan sanoa Thaimaahan, vaan se pitää vääntää Thaimaaseen.
Otsikko: Kielenhuoltoketju
Kirjoitti: fuego - 30.05.2006, 11:26:08
Lainaus käyttäjältä: "andr"
Lainaus käyttäjältä: "akk"
Lainaus käyttäjältä: "andr"

Samoin Puolan Wisla-joesta (ja voi kyllä tiedän mitä puolan kielen poikkiviivaista l-kirjainta tässä joen nimessä kuuluisi käyttää, mutta yritetään nyt kestää, jooko?)  käytetään välillä saksankielistä nimitystä Veiksel.

Ymmärsinköhän tämän jotenkin väärin? Veikselhän on se nimi, joka nimenomaan on Suomessa käytössä. Samasta aiheesta löytyi kotuksen sivuilta teksti (http://www.kotus.fi/julkaisut/ikkunat/2006/kielii2006_5.shtml), jossa tuo Veiksel / Wisla / Vistula on esimerkkinä.

Juu-u. Mutta tarkoitin nimenomaan tuota rinnakkaiskäyttöä tässä tapauksessa. Ainakin jotkut mantsan opettajat aikoinaan opettivat mulle Wislaa Keski-Euroopan jokena. Toisaalta myös omasta tietosanakirjastani (Gummerrus) se nimenomainen joki löytyy nimenomaan Veikselinä. En luoja paratkoon tiedä kumpaa pitäisi käyttää! Tuossa nimen valinnassa kun on luult. tietynlaista poliittista kytkentöä takana. Siis Veiksel-nimitystä  "saksalaismielinen", kun taas Wisla tunnistaa joen "puolalaisuuden". Tässä taustalla se vielä, että erinäiset osat nykyisestä Puolasta ovat välillä kuuluneet saksankielisten maiden vaikutuspiirin - tai no Itävalta-Unkari kai oli nimensä puolesta lähinnä (toivoakseni) monikultturimaa, mutta silti...


Sama monien paikannimien kanssa.
Jotkut paikannimet on kaannetty aikanaan mutta kukaan ei niita nayta kayttavan... eli niista on molemmat versiot kaytossa.
Eli on seka Peking etta Beijing, Kamputsea (ei kai toi hirviosana o oikeesti enaa kaytossa??) ja Cambodia, ...

mita viela? Kai ne vois saman tien alkaa kaantamaan sitten nimet osittain ja viela syvemmalle -- > Uusi York (iuh), Uusi Orleans, Korkki (Cork), Dupattulin (Dublin), Maksa-Allas ('Liverpool'), Kristuksenkirkko (NZ), Uusikaupunki (siis Napoli, joka tulee Nea Polis nimista aikoja sitten), Kaunis Horisontti (Brasiliassa), Pyha Paavali (São Paulo), Hyvat Ilmat (Buenos Aires),  ...
Otsikko: Kielenhuoltoketju
Kirjoitti: kimmo - 30.05.2006, 12:15:25
Lainaus
... Kamputsea (ei kai toi hirviosana o oikeesti enaa kaytossa??) ja Cambodia ...


Onhan Kamputsea huomattavasti vähemmän cool kuin Kambodzha, Cambodia tai maan oma nimi Preah Réachéanachâkr Kâmpuchéa. Sama maa. Virallinen kirjoitusasu on Kambodža.
Otsikko: Kielenhuoltoketju
Kirjoitti: andr - 30.05.2006, 12:28:27
Lainaus käyttäjältä: "fuego"

Sama monien paikannimien kanssa.
Jotkut paikannimet on kaannetty aikanaan mutta kukaan ei niita nayta kayttavan... eli niista on molemmat versiot kaytossa.
Eli on seka Peking etta Beijing, Kamputsea (ei kai toi hirviosana o oikeesti enaa kaytossa??) ja Cambodia, ...

mita viela? Kai ne vois saman tien alkaa kaantamaan sitten nimet osittain ja viela syvemmalle -- > Uusi York (iuh), Uusi Orleans, Korkki (Cork), Dupattulin (Dublin), Maksa-Allas ('Liverpool'), Kristuksenkirkko (NZ), Uusikaupunki (siis Napoli, joka tulee Nea Polis nimista aikoja sitten), Kaunis Horisontti (Brasiliassa), Pyha Paavali (São Paulo), Hyvat Ilmat (Buenos Aires),  ...


Olen lähestulkoon varma, että tällaisia nimityksiä ovat joskus arvon kielenhuoltajat ja muut maisterit ja professorit yrittäneet saada läpi. Esim. kielioppitermeillehän kehitettiin suomenkieliset vastineet, ja jos ne olisivat menneet läpi puhuisimme omatunnosta emmekä genetiivistä. Ja toisaalta onhan esim. Belarus suomennettu käännöslainana Valko-Venäjäksi, vaikka joissain muissa kielissä puhutaankin maasta nimellä "Belarus" ei nimellä "White Rus" tai "White Russia". En tosin tiedä kenen edun mukaisia nuo käännöslainat ovat. :?
Otsikko: Kielenhuoltoketju
Kirjoitti: titania - 30.05.2006, 13:40:36
Meidän talossa ei ole varmaan yhtään varastoa tai muuta yleistä tilaa, jonka ovessa ei olisi yhdyssanavirhettä. Kylteissä lukee mm. "Lasten vaunut" ja "Ulkoilu väline varasto". On muutaman kerran käynyt mielessä että soittaisin huoltoyhtiöön ja vaatisin niitä korjaamaan asian. Silmiin sattu tollanen.  :wink:
Otsikko: Kielenhuoltoketju
Kirjoitti: akk - 30.05.2006, 13:50:52
Lainaus käyttäjältä: "fuego"

Sama monien paikannimien kanssa.
Jotkut paikannimet on kaannetty aikanaan mutta kukaan ei niita nayta kayttavan... eli niista on molemmat versiot kaytossa.
Eli on seka Peking etta Beijing, Kamputsea (ei kai toi hirviosana o oikeesti enaa kaytossa??) ja Cambodia, ...

Peking ja Beijing ovat molemmat käytännössä sen sijaan tuo Cambodia on oma ehdoton inhokkini. Se toistuu pallontallaajissa niin usein. Haun mukaan Kambodza on kuitenkin Cambodiaa yleisempi kirjoitusasu, enpä olisi uskonut. Muita inhokkeja: Brysseli ja ne erittäin monet tavat, joilla Brugge voidaan kirjoittaa väärin.

Veikseliin liittyen löytyi muuten kotukselta selkeä kannanotto (http://www.kotus.fi/kielitoimisto/nimisto/usein_esitettyja_kysymyksia/tonava.shtml).
Otsikko: Kielenhuoltoketju
Kirjoitti: Astrosus - 30.05.2006, 13:54:18
Noita kaupunkien ja maiden nimiähän fennomaanit innokkaasti suomentelivat siinä vaiheessa 1800-lukua, kun suomenkielestä enempi innostuttiin muutenkin. Osa niistä vakiintui, joten meillä puhutaan Berliinistä, Tukholmasta ja Lontoosta tai Pietarista. Mutta ei kai se sen kummemmin moitittava asia kuin, että englantilaiset puhuvat Florencesta tai Brittanystä. Luin joskus lehdestä pakinan näistä nimisuomennoksista ja kyllä noita fuegon ehdottaman kaltaisia suomennoksia yritettiin ajaa läpi. Kaikki kun piti suomalaistaa. Eivät vain vakiintuneet.

Jos en ihan väärin muista, niin joitain vuosia sitten kielitoimisto uudisti ulkomaalaisten nimien kirjoitusasuja ja näin ollen Beijing on nykyään oikea muoto, samoin Bombaystä tuli Mumbai (vai nimesivätkö ne Intiassa kaupungin uusiksi?).

Ja palatakseni vielä tähän Veiksel/Wisla -asiaan, niin siinä tuskin mitään erityisen poliittista on, miksi Suomeen tuo ensimmäinen nimi vakiintui. Nykyisen Puolan aluehan oli Preussia ensimmäiseen maailmansotaan saakka ja suomalaisten kulttuuriset ja poliittisetkin yhteydet Saksaan olivat tuolloin vahvat. Lisään vielä tähän, että ennen toista maailmansotaa Suomessa puhuttiin vieraana kielenä merkittävästä useammin saksaa kuin englantia (tai vaikka Puolaa), joten ei sinänsä ihme, että saksalainen nimitys jollekin joelle vakiintui.

Ugh. Historiatäti on puhunut ;)
Otsikko: Kielenhuoltoketju
Kirjoitti: del - 30.05.2006, 13:57:01
Lainaus käyttäjältä: "Cachorro"
Tuota olen itsekin ihmetellyt kuinka juuri kukaan ei tunnu osaavan sanoa Thaimaahan, vaan se pitää vääntää Thaimaaseen.


Moni ei tule ajatelleeksi, että siinähän on sana "maa" lopussa.

Miksi muuten mennään Ahvenanmaalle ja Thaimaahan, miksei Ahvenanmaahan tai Thaimaalle? Liittyykö siihen, että Ahvenanmaa on saari?

Nimim. kirjoitin ihan oikeasti 97 pistettä äidinkielestä  :wink:
Otsikko: Kielenhuoltoketju
Kirjoitti: krookus - 30.05.2006, 14:03:12
Lainaus käyttäjältä: "andr"
Tämän takia törmään aina silloin tällöin uusiin kirjailijoihin, kuten Anton Chekhov (suom. Tshehov)


Pienenä pilkunsahauksena vielä, että suomen kielessä käytetään sh:n sijasta kirjainta š. :)
Otsikko: Kielenhuoltoketju
Kirjoitti: akk - 30.05.2006, 14:04:04
Lainaus käyttäjältä: "Cachorro"
Tuota olen itsekin ihmetellyt kuinka juuri kukaan ei tunnu osaavan sanoa Thaimaahan, vaan se pitää vääntää Thaimaaseen.

Tämä osui :oops: Muistan aina Thaimaasta puhuessani sen, että siinä taivuttamisessa on joku juttu, mutten ikinä muista miten se pitää taivuttaa. Sitten kun yritän mielessäni hakea jotain esimerkkiä, keksin vain tuon Ahvenanmaan, josta ei ole apua. Ehkäpä tämän tunnustuksen myötä opin vihdoin taivuttamaan sen oikein.
Otsikko: Kielenhuoltoketju
Kirjoitti: outo_otus - 30.05.2006, 14:15:10
Lainaus käyttäjältä: "del"
Miksi muuten mennään Ahvenanmaalle ja Thaimaahan, miksei Ahvenanmaahan tai Thaimaalle? Liittyykö siihen, että Ahvenanmaa on saari?


Minullekin tuli heti mieleen, että kyse olisi siitä, että se on saari. Tuntuisi luontevammalta sanoa - Tongalle, Kyprokselle, Mallorcalle - tai Ahvenanmaalle, kuin vaikka Kyprokseen tai Ahvenanmaahan.

Mutta minä en kyllä ole mikään kielitieteilijä, enkä ole lukiotakaan käynyt, joten minua ei tarvitse näissä asioissa uskoa  :D
Otsikko: Kielenhuoltoketju
Kirjoitti: disko - 30.05.2006, 14:49:38
Outoja juttuja.. Ruotsiksikin voi sanoa yhtä hyvin "på Åland" ja "i Åland".. Kummaa.. (joku varmasti viisastelee nyt jonkun linkin jollekin viralliselle kielioppisivulle mutta näin siis 70 vuotta Ahvenenmaalla asunut on sanonut)
Otsikko: Kielenhuoltoketju
Kirjoitti: krookus - 30.05.2006, 15:01:53
Lainaus käyttäjältä: "del"
Lainaus käyttäjältä: "Cachorro"
Tuota olen itsekin ihmetellyt kuinka juuri kukaan ei tunnu osaavan sanoa Thaimaahan, vaan se pitää vääntää Thaimaaseen.


Moni ei tule ajatelleeksi, että siinähän on sana "maa" lopussa.

Miksi muuten mennään Ahvenanmaalle ja Thaimaahan, miksei Ahvenanmaahan tai Thaimaalle? Liittyykö siihen, että Ahvenanmaa on saari?

Nimim. kirjoitin ihan oikeasti 97 pistettä äidinkielestä  :wink:


taivaaseen <=> Thaimaaseen

Voi olla, että tuo Thaimaa-trauma johtuu tästä yhteydestä.
Otsikko: Kielenhuoltoketju
Kirjoitti: mikke. - 30.05.2006, 15:30:05
Lainaus
Outoja juttuja.. Ruotsiksikin voi sanoa yhtä hyvin "på Åland" ja "i Åland"..


Mulle luonnistuu på Åland selkeästi paremmin kuin i Åland. I Åland... Ei oikein istu kohdilleen...
Otsikko: Kielenhuoltoketju
Kirjoitti: fuego - 30.05.2006, 16:42:45
Lainaus käyttäjältä: "outo_otus"
Lainaus käyttäjältä: "del"
Miksi muuten mennään Ahvenanmaalle ja Thaimaahan, miksei Ahvenanmaahan tai Thaimaalle? Liittyykö siihen, että Ahvenanmaa on saari?


Minullekin tuli heti mieleen, että kyse olisi siitä, että se on saari. Tuntuisi luontevammalta sanoa - Tongalle, Kyprokselle, Mallorcalle - tai Ahvenanmaalle, kuin vaikka Kyprokseen tai Ahvenanmaahan.


Irlantikin on saari, mutta - > Irlantiin.
Ja Britanniaan / Englantiin. Ja Sisiliaan ja Sardiniaan kans (ja Australiaan jos sen viela kokonsa puolesta voi laskea saareksi).

Ja miksi Vantaa - > Vantaalle?
Ja viela ihmeepi: Espoo - > Espooseen; mista ihmeesta se '-seen' tulee, muuttuuko Espoo jotenkin Espoonen-muoton taivutettaessa?
Tai Kauniainen - > Kauniaisiin - miksi ihmeessa se muuttuu pluraaliksi? Samoin Ikaalinen ym.

Samoin .. kun nyt jopa Kamputsea on olemassa suomeksi vaannetyssa muodossa, miksi ihmeessa Chile on edelleen Chile? Vai onko se jo ehditty kielitoimistossa raiskata esim Siile-muotoon?  :x
Otsikko: Kielenhuoltoketju
Kirjoitti: del - 30.05.2006, 16:48:31
Lainaus käyttäjältä: "fuego"
Irlantikin on saari, mutta - > Irlantiin.
Ja Britanniaan / Englantiin. Ja Sisiliaan ja Sardiniaan kans (ja Australiaan jos sen viela kokonsa puolesta voi laskea saareksi).


Juu, mutta Irlanti, Britannia, Englanti, Sisilia, Sardinia tai Australia ei pääty "maa"-loppuun kuten ThaiMAA ja AhvenanMAA.
Otsikko: Kielenhuoltoketju
Kirjoitti: andr - 30.05.2006, 17:05:22
Lainaus käyttäjältä: "titania"
Meidän talossa ei ole varmaan yhtään varastoa tai muuta yleistä tilaa, jonka ovessa ei olisi yhdyssanavirhettä. Kylteissä lukee mm. "Lasten vaunut" ja "Ulkoilu väline varasto". On muutaman kerran käynyt mielessä että soittaisin huoltoyhtiöön ja vaatisin niitä korjaamaan asian. Silmiin sattu tollanen.  :wink:


Heh! Minä en ole vielä riemastunut soittelemaan, vaikka sana kuivatushuone minua aina huvittaakin pyykkituvassa käydessäni.
Otsikko: Kielenhuoltoketju
Kirjoitti: andr - 30.05.2006, 17:11:59
Lainaus käyttäjältä: "krookus"
Lainaus käyttäjältä: "andr"
Tämän takia törmään aina silloin tällöin uusiin kirjailijoihin, kuten Anton Chekhov (suom. Tshehov)


Pienenä pilkunsahauksena vielä, että suomen kielessä käytetään sh:n sijasta kirjainta š. :)


Luoja paratkoon tuon tiedän, mutta kun näppiksellä ei nyt tuota merkkiä ole, niin en nyt tosiaankaan jaksa alkaa copypastettamaan mistään Open Officesta oikeanlaista kirjainmerkkiä. Et satu Krookus tietämään mitään näppäinyhdistelmää, jolla saisi kirjoittaessaan tehtyä tuon kyseisen kirjainmerkin? Tai tuleeko mieleen sellaista kieltä, jonka näppiksestä se löytyy? Olisi kerrassaan avuliasta, kun olen aika olematon tietokonevelhoksi :oops:
Otsikko: Kielenhuoltoketju
Kirjoitti: andr - 30.05.2006, 17:26:57
Lainaus käyttäjältä: "Astrosus"
Noita kaupunkien ja maiden nimiähän fennomaanit innokkaasti suomentelivat siinä vaiheessa 1800-lukua, kun suomenkielestä enempi innostuttiin muutenkin. Osa niistä vakiintui, joten meillä puhutaan Berliinistä, Tukholmasta ja Lontoosta tai Pietarista. Mutta ei kai se sen kummemmin moitittava asia kuin, että englantilaiset puhuvat Florencesta tai Brittanystä. Luin joskus lehdestä pakinan näistä nimisuomennoksista ja kyllä noita fuegon ehdottaman kaltaisia suomennoksia yritettiin ajaa läpi. Kaikki kun piti suomalaistaa. Eivät vain vakiintuneet.


Ja palatakseni vielä tähän Veiksel/Wisla -asiaan, niin siinä tuskin mitään erityisen poliittista on, miksi Suomeen tuo ensimmäinen nimi vakiintui. Nykyisen Puolan aluehan oli Preussia ensimmäiseen maailmansotaan saakka ja suomalaisten kulttuuriset ja poliittisetkin yhteydet Saksaan olivat tuolloin vahvat. Lisään vielä tähän, että ennen toista maailmansotaa Suomessa puhuttiin vieraana kielenä merkittävästä useammin saksaa kuin englantia (tai vaikka Puolaa), joten ei sinänsä ihme, että saksalainen nimitys jollekin joelle vakiintui.

Ugh. Historiatäti on puhunut ;)


Hei historiatäti! :)

Olet aivan oikeassa, jokaisessa kielessä tehdään enemmän tai vähemmän "kotouttavia" valintoja kun puhutaan jostain vieraskielisestä paikasta/henkilöstä.  

Olen aivan perillä siitä, että ennen toista maailmansotaa saksa oli Suomessa puhutuin vieras kieli, tämän näkee erittäin hyvin esimerkiksi siinä miten jotkut saksalaiset kaupungit ovat säilyttäneet suomessa saksankielisen kirjoitusasunsa. En nyt todellakaan tarkoittanut sanoa, että Suomessa olisi mitään suurta kielipoliittista sotaa sen suhteen sanotaanko Wisła vaiko Veiksel.  Vaan tarkoitin sanoa, että se arvoisa henkilö, joka opetti minulle aikoinaan Wisłan Keski-Euroopan jokena halusi kenties tuoda esille joen sijainnin nimenomaan Puolassa, ja korostaa siten sen merkitystä Puolassa ja puolalaisille.
Otsikko: Kielenhuoltoketju
Kirjoitti: ellina - 30.05.2006, 18:47:59
Tama nimien suomennosintohan nakyy myos henkiloiden nimissa. Onhan se ollut varmaan helpompaa jo lausumisenkin kannalta. Suomen historiassakin tutut nimet Kustaa Vaasa, Juhana-herttua, Kaarina Maununtytar ovat tietysti olleet alunperin ruotsalaisessa muodossa. Gustav (Gustaf?) Vasa jne. Sitten on englannin kuninkaiden nimia mm. George onkin suomeksi Yrjo. Esimerkkeja on lukemattomia.  

Vanhoissa kaannoskirjoissa saattaa suurin osa nimista olla englanniksi, mutta sitten siella onkin joku Taavi, Pauliina tms. suomalaisessa muodossa tai sitten kaikki nimet. Myos Liisa Ihmemaassa kirjan paahenkilo taitaa muistaakseni olla nykyisissa suomennoksissa alkuperaisen mukaan Alice. Tuo taitaakin olla nykysuuntaus. Tosin aivan pienille lapsille tarkoitetuissa kirjoissa/ohjelmissa yms. nimet naytetaan useimmiten vaannettavan suomenkieliseen asuun vrt. Puuha-Pete.

Saman huomasin gradua tehdessani, etta 1800-luvun virallisissa papereissa mainittu esim. Matti Erkinpoika Kallio on jossain toisissa papereissa Matts Eriksson Kallio tai jopa joku ruotsinkielinen muoto sukunimesta tai oli kaytetty talonnimea sukunimen sijasta.

Taallakin kirjoittaa historioitsija :D
Otsikko: Kielenhuoltoketju
Kirjoitti: Bella - 30.05.2006, 19:11:20
Mua inhottaa joidenkin ihmisten oikeinkirjoituksen vaheksyminen. Eli asenteella talla, etta "onko se nyt niin tarkkaa" tai "eihan se nyt mitaan tee, jos sielta pari pilkkua puuttuu" tms. Erittain noloa oli tehda markkinointihommia eraalle matkailualan yritykselle, jossa asiakkaille lahetettavat ohjelmakuvaukset olivat taynna virheita ja sangen ihmeellisia lauserakenteita. Yhtakaan en omalla nimellani lahettanyt ennen korjaamista. Anteeksi vain, mutta erittain tyhma pomoni, piti minua pilkunviilaajana ja vittuilijana. Meinasin hanelle, etta luuletko todella, etta nailla teksteilla tehdaan kauppaa??!!

Oikeinkirjoituksella ja aidinkielen hallinnalla on todella suuri merkitys myos tyoelamassa ja ylipaansa siina minkalaisen kuvan itsestaan antaa.
Otsikko: Kielenhuoltoketju
Kirjoitti: vompatti - 30.05.2006, 19:27:07
Lainaus käyttäjältä: "andr"

Et satu tietämään mitään näppäinyhdistelmää, jolla saisi kirjoittaessaan tehtyä tuon š kirjainmerkin?

Kuulemma Windowsissa [alt]+0154. Linuxissa  AltGr+S.
Otsikko: Kielenhuoltoketju
Kirjoitti: krookus - 30.05.2006, 20:32:51
Lainaus käyttäjältä: "Bella"
Mua inhottaa joidenkin ihmisten oikeinkirjoituksen vaheksyminen. Eli asenteella talla, etta "onko se nyt niin tarkkaa" tai "eihan se nyt mitaan tee, jos sielta pari pilkkua puuttuu" tms. Erittain noloa oli tehda markkinointihommia eraalle matkailualan yritykselle, jossa asiakkaille lahetettavat ohjelmakuvaukset olivat taynna virheita ja sangen ihmeellisia lauserakenteita. Yhtakaan en omalla nimellani lahettanyt ennen korjaamista. Anteeksi vain, mutta erittain tyhma pomoni, piti minua pilkunviilaajana ja vittuilijana. Meinasin hanelle, etta luuletko todella, etta nailla teksteilla tehdaan kauppaa??!!

Oikeinkirjoituksella ja aidinkielen hallinnalla on todella suuri merkitys myos tyoelamassa ja ylipaansa siina minkalaisen kuvan itsestaan antaa.


En voisi olla enempää samaa mieltä. Itsekin vuosikausia asiakastarjouksia ja kaiken maailman virallisia dokumentteja vääntäneenä ja nähneenä olen usein pöyristynyt, miten käsittämätöntä kieltä joku myyjäkin voi tarjoukseen kirjoittaa. Tiettyjä tyyliseikkoja sekä esimerkiksi väärän viivan käyttöä (yhdysmerkki - vs. ajatusviiva –) voi vielä hyväksyä, koska ne ovat ns. harvinaisempia ja vähemmän käsiteltyjä asioita, mutta onhan se nyt käsittämätäntä, ettei päivittäin kirjallisten tuotosten kanssa tekemisissä oleva tumpula ymmärrä mitään (tai välitä) yhdyssanoista, yhdysmerkeistä, välimerkeistä tai kirjainten koosta. Irc-tyylisessä nopeassa mailien vaihtelussa tuo nyt vielä menettelee, mutta en edes jaksa ajatella sitä asiakkaille lähtenyttä paskan kielen määrää. Osa myyntitarjouksista saisi keskimääräisen yläasteikäisen pakoputkenrassaajan näyttämään Kotuksen tohtorilta.

Tämä kieliapaattisuus ja muukin flegmaattisuus ei valitettavasti taida nykyisin juuri vaikuttaa liikesuhteiden laatuun – asiakkaat ovat yhtä dillejä ja piittaamattomia. Luonnollisestikaan oikeinkirjoituksessa ei ole kyse maailman tärkeimmästä asiasta, mutta onhan se havainnollistava kuvaus siitä, miten yhä useammat asiat maailmassa tehdään vähän sinne päin. Vuosi tai pari sitten Tallink oli liimannut ratikoiden kylkiin valtavia tarroja, joissa luki hevosen kokoisilla kirjaimilla "20-tunnin risteilyt". Putosin.  :wink:
Otsikko: Kielenhuoltoketju
Kirjoitti: andr - 30.05.2006, 20:42:39
Lainaus käyttäjältä: "Bella"
Mua inhottaa joidenkin ihmisten oikeinkirjoituksen vaheksyminen. Eli asenteella talla, etta "onko se nyt niin tarkkaa" tai "eihan se nyt mitaan tee, jos sielta pari pilkkua puuttuu" tms. Erittain noloa oli tehda markkinointihommia eraalle matkailualan yritykselle, jossa asiakkaille lahetettavat ohjelmakuvaukset olivat taynna virheita ja sangen ihmeellisia lauserakenteita. Yhtakaan en omalla nimellani lahettanyt ennen korjaamista. Anteeksi vain, mutta erittain tyhma pomoni, piti minua pilkunviilaajana ja vittuilijana. Meinasin hanelle, etta luuletko todella, etta nailla teksteilla tehdaan kauppaa??!!

Oikeinkirjoituksella ja aidinkielen hallinnalla on todella suuri merkitys myos tyoelamassa ja ylipaansa siina minkalaisen kuvan itsestaan antaa.


Haha! Taitaa olla joku ihme matkailualan krooninen sairaus tuo kaamea kirjoitusasu. Paras kokemus näistä suomenkielisten matkailuesitteiden kielellisistä nerokkuuksista kävi kerran taannoin ilmi yliopiston käännöskurssilla, kun tehtiin matkailuesitekäännöstä kielestä x suomeen. Opettajamme kokosi sitten  kurssin lopuksi sellaisen monisteen, jossa oli kaikkien tekemät käännökset ja yksi painettuun asuun päätynyt teksti. Käytiin sitten viimeisellä tunnilla läpi kaikki tekstit ja niistä löytyneet virheet, ja kuinka ollakaan tunnin lopuksi kun opettaja paljasti mikä teksti oli matkailuesitteestä, niin sehän oli se teksti, joka oli kaikista kököintä ja tökkivintä kieltä ja täynnä aivan hillittömiä kielioppivirheitä. Koko luokka oli ihan suu auki, että mitä v*****?  :lol:  :lol:


Ps. Kiitos Vompatti! :D  Et sattuisi vielä tietämään miten hattu-z:n taikoisin näytölle?
Otsikko: Kielenhuoltoketju
Kirjoitti: Syksy - 30.05.2006, 20:52:13
^alt + 0158=ž. Kokeilemalla selvisi ;) Tuo siis IE:llä, muista en tiedä.
Otsikko: Kielenhuoltoketju
Kirjoitti: fuego - 30.05.2006, 21:38:33
Miten ne muuten on kaantany nykyisen paavin virkanimen???

Benedictus, Benedetto ... Pyhitetty? Hyvinsanottu?
Otsikko: Kielenhuoltoketju
Kirjoitti: ellina - 01.06.2006, 12:49:24
En tieda kaannetaanko sita suomeksi mitenkaan. En muista kuulleeni mitaan suomenkielista nimea. Kai joku katolinen osaisi sanoa, miten asia on.
Otsikko: Kielenhuoltoketju
Kirjoitti: Syksy - 01.06.2006, 15:35:43
Benedictusta ei käännetä suomeksi. Kai se olisi mennyt niin vaikeaksi suomentaa, lähin on tyyliin Pentti :D
Otsikko: Kielenhuoltoketju
Kirjoitti: Astrosus - 01.06.2006, 15:37:25
Mutu-tuntumalla ja lyhyen googlauksen jälkeen väittäisin, ettei paavin nimeä erikseen ole suomennettu, tosin kirjoitusasu on suomalaisittan k:lla eli Benediktus. Lähinnä näissä kai lähdetään siitä, että onko jotain vakiintunutta perinteistä käännöstä nimistä (Johannes Paavali esimerkiksi), kuten noista raamatullisemmista nimistä, jo olemassa. Sama pätee myös ulkolaisiin kuninkaallisiin kuten Kaarle Kustaaseen. Itse en ainakaan osaa kuvitella, että Ruotsin kuningas olisi suomea puhuttaessa joku Carl Gustav, tosin Englanni ollessa kyseessä  Kuningas Kaarle ei enää tunnu luonnolliselta, kun on jo niin kauan eri medioissa Charlesista puhuttu. Jos jossain nousee valtaan Hubertus, sitä tuskin lähdetään suomalaistamaan enää, kun ei mitään vakiintunutta suomennosta ole. Enemmän tosiaan edellisen vuosisadanvaihteen heiniä nämä nimikäännökset, mistä ovat sitten vakiintuneet viralliseen kielenkäyttöön ja käytetään yhä edelleenkin.

edit: piti korjata tuo Yrjö Kaarleksi, mikä lie ajatushärö ollutkaan :)
Otsikko: Kielenhuoltoketju
Kirjoitti: Quu - 01.06.2006, 19:11:58
Lainaus käyttäjältä: "del"
Miksi muuten mennään Ahvenanmaalle ja Thaimaahan, miksei Ahvenanmaahan tai Thaimaalle? Liittyykö siihen, että Ahvenanmaa on saari?


Tuosta Ahvenanmaasta sanon, että käytössä on sekä muoto "Ahvenanmaalle" että "Ahvenanmaahan", mutta eri yhteyksissä, ts. "matkustan Ahvenanmaalle" ja "Jomalan kunta kuuluu Ahvenanmaahan".

Kotimaisten paikannimien taivutuksen ohjeeksihan on hyväksytty käytäntö, että noudatetaan kyseisellä paikkakunnalla käytettyä taivutusta, mutta se ei valitettavasti tavan tallaajaa usein auta. Sellaisia yleisohjeita on myös annettu, että -la/-lä-johtimiset paikannimet taipuvat sisäpaikallissijoissa ja ulkopaikallissijoissa ne nimet, joiden loppuna on -joki, -järvi, -koski, -lampi, -vesi tai -virta ja useimmiten myös nimet, joiden loppuna on -lahti, -mäki, -niemi tai -salmi.
Otsikko: Kielenhuoltoketju
Kirjoitti: disko - 01.06.2006, 21:21:44
Ja kuten moni ois toisin luullu, Kaustinen taipuu Kaustiseen eikä Kaustisiin
Otsikko: Kielenhuoltoketju
Kirjoitti: LittleStar - 01.06.2006, 22:44:42
Lainaus käyttäjältä: "Astrosus"
...tosin tuo Kuningas Yrjö ei enää tunnu luonnolliselta, kun on jo niin kauan eri medioissa Charlesista puhuttu.

No niin no.. mitähän tuohon nyt sitten sanoisi. :D  Eiköhän se useimmiten ole kuitenkin George, joka Yrjöksi suomennetaan.. :roll:

Näille kielisolmuille ois melkeen aiheellista perustaa oma topic, koska pääpuheenaihe on siirtynyt jo kauan aikaa sitten kauas hassujen yhdyssanojen ulottumattomiin.
Otsikko: Kielenhuoltoketju
Kirjoitti: fuego - 01.06.2006, 23:45:31
Lainaus käyttäjältä: "Quu"
Kotimaisten paikannimien taivutuksen ohjeeksihan on hyväksytty käytäntö, että noudatetaan kyseisellä paikkakunnalla käytettyä taivutusta, mutta se ei valitettavasti tavan tallaajaa usein auta. Sellaisia yleisohjeita on myös annettu, että -la/-lä-johtimiset paikannimet taipuvat sisäpaikallissijoissa ja ulkopaikallissijoissa ne nimet, joiden loppuna on -joki, -järvi, -koski, -lampi, -vesi tai -virta ja useimmiten myös nimet, joiden loppuna on -lahti, -mäki, -niemi tai -salmi.


Suurin osa naista epamaaraisista suomen paikannimista kuuluu kategoriaan en-ymmarra-nimen-merkitysta-alkuunkaan.
Eli Vantaa, Espoo, Kauniainen, Turku, Tampere, Oulu, Inari, Porvoo, Nokia, Kempele, Simpele, jne... en osaa loytaa sanojen perus-lahtokohtasanaa mille nimi olisi rakennettu.
Otsikko: Kielenhuoltoketju
Kirjoitti: dua - 02.06.2006, 00:44:44
Lainaus käyttäjältä: "fuego"

Suurin osa naista epamaaraisista suomen paikannimista kuuluu kategoriaan en-ymmarra-nimen-merkitysta-alkuunkaan.
Eli Vantaa, Espoo, Kauniainen, Turku, Tampere, Oulu, Inari, Porvoo, Nokia, Kempele, Simpele, jne... en osaa loytaa sanojen perus-lahtokohtasanaa mille nimi olisi rakennettu.

Eikös Turku ole joku muoto torista? Ja Porvoo Borgåsta, eli siis linnanjoesta? Oulullekin muistelen jonkun jutun joskus kuulleeni.

Mutta kun nyt ollaan oltu jo monta sivua todellisessa offtopicissa, niin mitenkäs te taivutatte ihmisen, joka asuu Haapavedellä? Haapavesinen? Haapavetinen? Haapaveteläinen?  :D Naapurikunnissa puhutaan haapavetisistä, mutta kun tuntuu että joka vaihtoehto on toistaan kummempi..
Otsikko: Kielenhuoltoketju
Kirjoitti: Quu - 02.06.2006, 03:17:06
Lainaus käyttäjältä: "dua"
Eikös Turku ole joku muoto torista? Ja Porvoo Borgåsta, eli siis linnanjoesta? Oulullekin muistelen jonkun jutun joskus kuulleeni.

Mutta kun nyt ollaan oltu jo monta sivua todellisessa offtopicissa, niin mitenkäs te taivutatte ihmisen, joka asuu Haapavedellä? Haapavesinen? Haapavetinen? Haapaveteläinen?  :D Naapurikunnissa puhutaan haapavetisistä, mutta kun tuntuu että joka vaihtoehto on toistaan kummempi..


Turusta osaan sanoa sen verran, että suomen kielessä on kaupunkia tarkoittavan erisnimen lisäksi ylätyylinen sana "turku", merkitsee tosiaan 'toria' tai 'markkinapaikkaa' ja sanaa käytetään yleensä sanonnoissa. (Lähisukukielessämme virossa "turgu" muuten tarkoittaa kauppatoria.)

Haapaveden kaupungissa kirjoilla olevaa henkilöä eli haapavetistä tarkoittava sana taipuu haapavetinen : haapavetisen : haapavetistä (siis taipuu tietenkin myös muissa sijamuodoissa sekä monikossa, mutta yleensä taivutusta kysyttäessä annetaan yksikössä nominatiivin lisäksi vain genetiivi ja partitiivi).
Otsikko: Kielenhuoltoketju
Kirjoitti: Cachorro - 02.06.2006, 07:03:19
Lainaus käyttäjältä: "dua"

Mutta kun nyt ollaan oltu jo monta sivua todellisessa offtopicissa, niin mitenkäs te taivutatte ihmisen, joka asuu Haapavedellä? Haapavesinen? Haapavetinen? Haapaveteläinen?  :D Naapurikunnissa puhutaan haapavetisistä, mutta kun tuntuu että joka vaihtoehto on toistaan kummempi..


Entäs hlö, joka on Merikarvialta? Merikarvinen vai Merikarviainen..?  :roll:
Otsikko: Kielenhuoltoketju
Kirjoitti: disko - 02.06.2006, 07:40:12
ÄÄÄÄÄÄ! Suomen kieli on kyllä _hyvin_ epäjärjestelmällinen.. Ja offtopic jatkuu: mitenkäs sanotte kirkua -verbin imperfektissä, vaikka minä-muodossa.. Toi on kiusannu mua koko mun elämän.. Kiruin? Kirkusin (Turku)? Kirkuin? NÖY!
Otsikko: Kielenhuoltoketju
Kirjoitti: akk - 02.06.2006, 09:13:17
Lainaus käyttäjältä: "fuego"

Miten ne muuten on kaantany nykyisen paavin virkanimen???

Benedictus, Benedetto ... Pyhitetty? Hyvinsanottu?

Tähänkin löytyy vastaus kielitoimiston nettisivuilta: http://www.kotus.fi/kielitoimisto/kielijutut/2005_5_benedictus.shtml
Benedictusta ei siis käännetä mitenkään.
Otsikko: Kielenhuoltoketju
Kirjoitti: Saturnus - 02.06.2006, 13:07:24
Lainaus käyttäjältä: "Quu"

Turusta osaan sanoa sen verran, että suomen kielessä on kaupunkia tarkoittavan erisnimen lisäksi ylätyylinen sana "turku", merkitsee tosiaan 'toria' tai 'markkinapaikkaa' ja sanaa käytetään yleensä sanonnoissa. (Lähisukukielessämme virossa "turgu" muuten tarkoittaa kauppatoria.)

Esimerkiksi turuilla ja toreilla on varmaan monelle tuttu.
Otsikko: Kielenhuoltoketju
Kirjoitti: Neiti Q - 02.06.2006, 14:20:55
Lainaus käyttäjältä: "akk"
kielitoimiston nettisivuilta: http://www.kotus.fi/kielitoimisto/kielijutut/2005_5_benedictus.shtml
Benedictusta ei siis käännetä mitenkään.


Käsittääkseni nykyisin on yleisemminkin luovuttu tavasta väkisin kääntää erisnimiä suomeksi. Ne, joista on vakiintunut muoto olemassa, sanotaan suomalaisittain, mutta uusia kielipuolisia muotoja ei luoda.
Otsikko: Kielenhuoltoketju
Kirjoitti: Neiti Q - 02.06.2006, 14:23:33
Lainaus käyttäjältä: "Cachorro"
Lainaus käyttäjältä: "dua"

MuHaapavesinen? Haapavetinen? Haapaveteläinen?  :D Naapurikunnissa puhutaan haapavetisistä, mutta kun tuntuu että joka vaihtoehto on toistaan kummempi..


Entäs hlö, joka on Merikarvialta? Merikarvinen vai Merikarviainen..?  :roll:


Tämä sama ongelma toistuu niin monessa pitäjässä.
Kauhajoella asuu paikkakuntalaisten mielestä kauhajokisia, vaikka oikea muoto on tietysti kauhajokelainen.

Tuo Merikarvia-esimerkki kuulostaa jo aivan hulvattomalta, taisit heittää kieli poskessa? Mökkipaikkakuntani vakioasukkaat ovat tietenkin merikarvialaisia (pienellä kirjaimella).
Otsikko: Kielenhuoltoketju
Kirjoitti: Illusion - 02.06.2006, 19:28:47
Lainaus käyttäjältä: "disko"
ÄÄÄÄÄÄ! Suomen kieli on kyllä _hyvin_ epäjärjestelmällinen.. Ja offtopic jatkuu: mitenkäs sanotte kirkua -verbin imperfektissä, vaikka minä-muodossa.. Toi on kiusannu mua koko mun elämän.. Kiruin? Kirkusin (Turku)? Kirkuin? NÖY!


Eiköhän se tuo "kiruin" ole. :)
Otsikko: Kielenhuoltoketju
Kirjoitti: disko - 02.06.2006, 21:34:14
Nii, kuin tyhmältä kuulostaa :) "he kiruivat".. Okei, tollasessa tapauksessa vaihtaisin suosiolla verbiä (vaikka kiljua)..
Otsikko: Kielenhuoltoketju
Kirjoitti: akamaru - 02.06.2006, 21:42:47
Lainaus käyttäjältä: "disko"
Nii, kuin tyhmältä kuulostaa :) "he kiruivat".. Okei, tollasessa tapauksessa vaihtaisin suosiolla verbiä (vaikka kiljua)..


Paitsi etä he ehkä kirkuivat.. mutta minäkö kiruin.. kas siinä pulma.
Otsikko: Kielenhuoltoketju
Kirjoitti: disko - 02.06.2006, 21:57:32
Ah, niinpä tietenkin  :roll:

hääyöaie, pisin suomenkielinen sana pelkillä vokaaleilla
Otsikko: Kielenhuoltoketju
Kirjoitti: laurra - 02.06.2006, 22:04:33
itse olen kerran jos toisenkin kompastunut suomen verbiin "epäillä", jonka merkitys on periaatteessa kielteinen, mutta joissain lauseyhteyksissä silti myönteinen.

Esimerkiksi lause: "Epäilen, että hänellä on hauskaa".  Eli on vai ei ole hauskaa?
täh? kiero verbi.
Otsikko: Kielenhuoltoketju
Kirjoitti: sannannaa - 02.06.2006, 22:40:54
Lainaus käyttäjältä: "disko"
hääyöaie, pisin suomenkielinen sana pelkillä vokaaleilla


Mä oon kuullu että se olis riiuyöaie, eli yks vokaali lisää  :)
Otsikko: Kielenhuoltoketju
Kirjoitti: LittleStar - 02.06.2006, 23:07:55
Lainaus käyttäjältä: "laurra"
itse olen kerran jos toisenkin kompastunut suomen verbiin "epäillä", jonka merkitys on periaatteessa kielteinen, mutta joissain lauseyhteyksissä silti myönteinen.

Esimerkiksi lause: "Epäilen, että hänellä on hauskaa".  Eli on vai ei ole hauskaa?
täh? kiero verbi.


Joo toi on pirullinen. Yleensä en kiinnitä huomiota siihen puhuessani, mutta kun kuulen muiden käyttävän sanaa, herättää se mielessäni kysymyksen, että mites päin se nyt meneekään. :D

Lainaus käyttäjältä: "sannannaa"
Lainaus käyttäjältä: "disko"
hääyöaie, pisin suomenkielinen sana pelkillä vokaaleilla

Mä oon kuullu että se olis riiuyöaie, eli yks vokaali lisää :)


Ja jos ihan tosi paljon ruvetaan viilaamaan sitä pilkkua, niin "h" ei käsittääkseni ole vokaali. :wink:  Toi riiuyöaie on aika hyvä, varsinkin kun yrittää kääntää sitä vaikkapa englanniksi. :D
Otsikko: Kielenhuoltoketju
Kirjoitti: iramaria - 02.06.2006, 23:15:12
Lainaus käyttäjältä: "LittleStar"
Lainaus käyttäjältä: "sannannaa"
Lainaus käyttäjältä: "disko"
hääyöaie, pisin suomenkielinen sana pelkillä vokaaleilla

Mä oon kuullu että se olis riiuyöaie, eli yks vokaali lisää :)


Ja jos ihan tosi paljon ruvetaan viilaamaan sitä pilkkua, niin "h" ei käsittääkseni ole vokaali. :wink:  Toi riiuyöaie on aika hyvä, varsinkin kun yrittää kääntää sitä vaikkapa englanniksi. :D


...ja jos vielä hiukan viilataan (kun sehän oli ketjun aihe), niin myöskään "r" ei ole vokaali :D ihania sanoja joka tapauksessa taas ulkkiksille opetettavaksi.
Otsikko: Kielenhuoltoketju
Kirjoitti: disko - 02.06.2006, 23:23:58
Kuinka näin tyhmä voi ihminen olla :) "pelkillä vokaaleilla" oli joku aivopieru, tarkoitin "eniten vokaaleita peräkkäin".

Mut ihan hyvät huomiot noi ÄR ja UU, ton verran saa aina hyväillä pilkkua :D
Otsikko: Kielenhuoltoketju
Kirjoitti: kimmo - 02.06.2006, 23:25:25
Lainaus käyttäjältä: "laurra"
itse olen kerran jos toisenkin kompastunut suomen verbiin "epäillä", jonka merkitys on periaatteessa kielteinen, mutta joissain lauseyhteyksissä silti myönteinen.

Esimerkiksi lause: "Epäilen, että hänellä on hauskaa".  Eli on vai ei ole hauskaa?
täh? kiero verbi.


Höh, ei siinä mitään ihmeellistä ole! Suomenkielessä on sellainen hienous olemassa kuin välimerkki. Tässä tapauksessa pilkku (, ) ja kysymysmerkki (?) kertoo mitä lauseella tarkoitetaan. Niillä elävöitetään kirjoitettua tekstiä, siis ennen kuin kaikkia hymiöitä (ja persiöitä ja tissiöitä) oli edes olemassa....  Onkos tullut nukuttua äidinkielen tunnilla???

P.S. Ja se pilkku ei tarkoita tässä uuskotimaista teinien suosimaa v***u-sanaa.
Otsikko: Kielenhuoltoketju
Kirjoitti: 11d4 - 03.06.2006, 00:36:56
Lainaus käyttäjältä: "kimmo"
Lainaus käyttäjältä: "laurra"
itse olen kerran jos toisenkin kompastunut suomen verbiin "epäillä", jonka merkitys on periaatteessa kielteinen, mutta joissain lauseyhteyksissä silti myönteinen.

Esimerkiksi lause: "Epäilen, että hänellä on hauskaa".  Eli on vai ei ole hauskaa?
täh? kiero verbi.


Höh, ei siinä mitään ihmeellistä ole! Suomenkielessä on sellainen hienous olemassa kuin välimerkki. Tässä tapauksessa pilkku (, ) ja kysymysmerkki (?) kertoo mitä lauseella tarkoitetaan. Niillä elävöitetään kirjoitettua tekstiä, siis ennen kuin kaikkia hymiöitä (ja persiöitä ja tissiöitä) oli edes olemassa....  Onkos tullut nukuttua äidinkielen tunnilla???

P.S. Ja se pilkku ei tarkoita tässä uuskotimaista teinien suosimaa v***u-sanaa.


En tajunnut. :? Miten kysymysmerkkiä käytettäisiin tuon verbin kanssa?
Minun mielestäni "epäilen, että hänellä on hauskaa" tarkoittaa, että luultavasti on hauskaa. "Epäilen, onko hänellä hauskaa" taas tarkoittaisi, että luultavasti ei ole hauskaa.
Otsikko: Kielenhuoltoketju
Kirjoitti: disko - 03.06.2006, 09:22:59
Emmäkää hiffannu tota kysymysmerkkiä :?: "Epäilen, että hänellä hauskaa?" ..öö.. ei?

Epäilen, onko hänellä hauskaa.
Luulen, että änellä on hauskaa.
Epäilen, että hänellä ei ole hauskaa.

Epäillä -verbiä ei mun mielestä voi käyttää postiviisita merkitystä haettaessa.
Otsikko: Kielenhuoltoketju
Kirjoitti: restless - 03.06.2006, 10:13:07
Tässä kai haettiin eri merkitystä fraaseille
"Epäilen että hänellä on hauskaa." ja
"Epäilen, että hänellä on hauskaa."

Eikös ylempi tarkoita että hauskaa oletetaan olevan, ja alempi kyseenalaistaa hauskuuden?
Otsikko: Kielenhuoltoketju
Kirjoitti: kimmo - 03.06.2006, 10:29:37
Bingo!  Tulihan se sieltä... :D
Otsikko: Kielenhuoltoketju
Kirjoitti: disko - 03.06.2006, 11:54:12
Mä en kyllä näe sitä noin.. Ei mun mielestä tolla pilkulla muuteta sen merkitystä. Epäillä -verbi kyseenalaistaa ton hauskuuden joka tapauksessa. Jos halutaan olettaa hauskaa olevan, käyttäisin luulla -verbiä..

Lainaus
Kielitieteilijät ovat päässeet yhteisymmärrykseen siitä, mikä on maailman vaikein sana kääntää. Sana on tšilubankielinen ilunga, jonka merkitys on ’henkilö, joka on valmis antamaan anteeksi solvauksen ensimmäisellä kerralla, sietämään sitä toisella kerralla mutta ei koskaan kolmatta kertaa’.

...ja kaikkea muuta hauskaa, kuten pilkku- ja lyhennetestejä löydät kielitoimiston kotisivuilta (http://www.kotus.fi/kielitoimisto/) :) Kenelläpä ei olisi parempaa tekemistä lauantaipäivänä...
Otsikko: Kielenhuoltoketju
Kirjoitti: restless - 03.06.2006, 12:15:01
Arkisempi esimerkki. Jos epäilet että puolisosi pettää sinua, et taida silloin kyseenalaistaa uskottomuutta. Sen sijaan voit epäillä (sitä), että puolisosi pettää (pettäisi) sinua, vaikka pahat kielet näin väittäisivätkin.

Suomen epäillä ei ole ihan sama kuin englannin doubt.
Otsikko: Kielenhuoltoketju
Kirjoitti: Djimbo82 - 03.06.2006, 12:15:25
Meille ainakin opetettiin koulussa lista alistuskonjunktioista, joita ovat: että, jotta, koska, kun, jos, vaikka, kuin, kunnes. Näiden eteen tulee pilkku kun ne aloittavat sivulauseen.

Ei siis ole kirjoittajan oma valinta laittaako lauseeseen "epäilen, että hänellä on hauskaa" pilkun vai ei. Pilkun laittamatta jättäminen ei muuta lauseen merkitystä vaan on vain väärin kirjoitettu.

Sinällään verbi "epäillä" on kyllä siinä suhteessa aika omituinen, että ihmiset ymmärtävät sen eri tavoilla. Minulle se ei välttämättä ole kielteinen. Esimerkkilauseen "epäilen, että hänellä on hauskaa" ymmärrän siten, että puhuja olettaa hauskaa olevan. "Epäilen, onko hänellä hauskaa" on sitten mielestäni negatiivinen ilmaisu.
Otsikko: Kielenhuoltoketju
Kirjoitti: disko - 03.06.2006, 12:46:02
Lainaus käyttäjältä: "restless"
Arkisempi esimerkki. Jos epäilet että puolisosi pettää sinua, et taida silloin kyseenalaistaa uskottomuutta. Sen sijaan voit epäillä (sitä), että puolisosi pettää (pettäisi) sinua, vaikka pahat kielet näin väittäisivätkin.

Suomen epäillä ei ole ihan sama kuin englannin doubt.

En kyllä hölkäsen pöläystä ymmärtänyt :)
Edellisen kirjoittajan pilkkusääntö sen sijaan pitää paikkansa ja on ihan järkeenkäypä selitys, joskaan sekään ei vielä kokonaan selitä tätä mysteeriä :)
Otsikko: Kielenhuoltoketju
Kirjoitti: Neiti Q - 03.06.2006, 12:46:26
Lainaus käyttäjältä: "Djimbo82"
Meille ainakin opetettiin koulussa lista alistuskonjunktioista, joita ovat: että, jotta, koska, kun, jos, vaikka, kuin, kunnes. Näiden eteen tulee pilkku kun ne aloittavat sivulauseen.

Ei siis ole kirjoittajan oma valinta laittaako lauseeseen "epäilen, että hänellä on hauskaa" pilkun vai ei. Pilkun laittamatta jättäminen ei muuta lauseen merkitystä vaan on vain väärin kirjoitettu.


Asia ei ole ihan noin yksioikoinen. Esimerkin kaltaisessa lauseessa, jossa pilkun toiselle puolelle jää vain yksi sana (joskus ehkä kaksikin), pilkun voi jättää pois, eikä se ole virhe. Pilkun päätarkoitus on, kuten jo aiemmin huomautettiin, helpottaa ymmärtämistä. Lyhyen lauseen jälkeen sitä ei tarvita.
Otsikko: Kielenhuoltoketju
Kirjoitti: disko - 03.06.2006, 12:50:23
Lainaus käyttäjältä: "Neiti Q"
Esimerkin kaltaisessa lauseessa, jossa pilkun toiselle puolelle jää vain yksi sana (joskus ehkä kaksikin), pilkun voi jättää pois, eikä se ole virhe.

Onko sulla tästä jossain mustaa valkoisella vaiko vain mutu?
Otsikko: Kielenhuoltoketju
Kirjoitti: restless - 03.06.2006, 12:59:03
Lainaus käyttäjältä: "disko"

En kyllä hölkäsen pöläystä ymmärtänyt :)


Öö...

"Epäilen että miehelläni on hauskaa ilman minua."

=Se pirulainen!

"Epäilen, että miehelläni on hauskaa ilman minua."

=Olen korvaamaton.

Epäillä-verbi ei yksistään ole negatiivisesti latautunut.
Otsikko: Kielenhuoltoketju
Kirjoitti: disko - 03.06.2006, 13:00:58
Mutta jos kerran ton pilkun VOI jättää pois kuten tossa äsken väitettiin, ei sen silloin pitäisi lauseen merkitystäkään muuttaa, vai?
Otsikko: Kielenhuoltoketju
Kirjoitti: Jay - 03.06.2006, 13:04:35
Rhodoksella sai aikoinaan kreikkalaisia alkupaloja tilaamalla suomeksi käännetyltä ruokalistalta "lautasellisen kreikkalaisia". Myös "miekkakalua" oli tarjolla.
Otsikko: Kielenhuoltoketju
Kirjoitti: Neiti Q - 03.06.2006, 13:10:26
Tämä ei ole mutua, vaan perustuu koulussa oppimaani. Ei tosin opetettu heti kolmannella luokalla; kyseessä on kirjoittajan valinta. Näillä opeilla kirjoitin mm. kouluni parhaan aineen, joka kelpasi malliksi nuoremmillekin (olet ehkä kuullut ylioppilaiden valioainekokoelmasta). Tiedä sitten, haluttiinko sitä käyttää malliesimerkkinä siitä, millaisia valintoja kirjoittajan ei ainakaan pidä tehdä.

Kielitoimiston sivuilta löytyi pilkunviilausta käsittelevä juttu, jossa Maija Länsimäki sanoi asian näin: "Pilkun päätehtävä on auttaa kirjoitetun tekstin rakenteen hahmottamisessa. Pilkun avulla virkkeen tai lauseen tekstivirtaa jäsennetään ymmärrettävämmäksi, osoitetaan kokonaisuuksia, yhteen tai erilleen kuuluvia osia. Kirjoittajalla on myös valinnan mahdollisuuksia, sillä kaikki pilkkusäännöt eivät ole ehdottomia."

http://www.kotus.fi/kielitoimisto/kielijutut/2004_2_pilkkujuttu.shtml
Otsikko: Kielenhuoltoketju
Kirjoitti: restless - 03.06.2006, 13:10:55
http://www.cs.tut.fi/~jkorpela/kielenopas/4.3.html

Viimeinen kaneetti: entä jos pilkutus muuttaa merkityksen?

Pointti: koska ei voida olettaa, että kaikki jaksaisivat kaivaa oikean merkityksen pilkkujen perusteella, on hyvä kirjoittaa niin ettei mahdollisuutta kaksitulkintaisuuteen ole.
Otsikko: Kielenhuoltoketju
Kirjoitti: disko - 03.06.2006, 14:21:18
Lainaus käyttäjältä: "Neiti Q"
Tämä ei ole mutua, vaan perustuu koulussa oppimaani. Ei tosin opetettu heti kolmannella luokalla; kyseessä on kirjoittajan valinta. Näillä opeilla kirjoitin mm. kouluni parhaan aineen, joka kelpasi malliksi nuoremmillekin (olet ehkä kuullut ylioppilaiden valioainekokoelmasta). Tiedä sitten, haluttiinko sitä käyttää malliesimerkkinä siitä, millaisia valintoja kirjoittajan ei ainakaan pidä tehdä.

Voi voi, ei ollut tarkoituksenani kyseenalaistaa tietojasi, mielenkiinnosta olisin vain lukenut enemmän jostain lähteestä.
Luin tuon artikkelin jo aikaisemmin, siinä tosin mainitaan aika suurpiirteisesti kyseisestä asiasta.

Ja kyllä, tiedän kyseisen teoksen, minunkin yo-aineeni on siellä Laudatur -sanan alla.....
Otsikko: Kielenhuoltoketju
Kirjoitti: laurra - 03.06.2006, 14:21:29
Lainaus käyttäjältä: "kimmo"
Onkos tullut nukuttua äidinkielen tunnilla???


en muistaakseni nukkunut äikän tunneilla. oli miten oli - ihan kivasti olen pärjännyt.

----

menin jo sekaisin kaikista näistä epäilyistä, mutta keskustelun määrästä päätellen, verbi tosiaan aiheuttaa muillekin päänvaivaa :)  
ehkä oleellinen, mainitsematta jäänyt pointtini oli, että eniten epäillä-verbi pohdituttaa puhuttaessa, jolloin tuo kuuluisa pilkun käyttäminen tai käyttämättä jättäminen ei välttämättä välity kuulijalle asti.

ainiin, ja kyseisen verbin kanssa voi painiskella vaikeampienkin lauseiden kanssa, lisäämällä esim kieltosanoja väliin ja muuttamalla verbimuotoa :D
"Epäilen (=luulen) että hänellä on hauskaa" tarkoittaa kai samaa kuin "En epäile, ettei hänellä olisi hauskaa".

tuo negatiivisten ja positiivisten vivahteiden pohtiminen taitaa mennä jonnekin kielifilosofian puolelle. mutta näitä on aina hauska tuoda esiin ja huomata, kuinka eri ihmiset tajuaa eri sanoja tyystin eri tavalla. harvempi muistaa puhua tai kirjoittaa kielitoimiston ohjeistusten mukaisesti.
Otsikko: Eats, Shoots & Leaves
Kirjoitti: tirmo - 03.06.2006, 14:22:10
pilkuista kiinnostuneille Lynne Trussin kirja Eats, Shoots & Leaves.

A panda walks into a café. He orders a sandwich, eats it, then draws a gun and fires two shots in the air.

"Why?" asks the confused waiter, as the panda makes towards the exit. The panda produces a badly punctuated wildlife manual and tosses it over his shoulder.

"I'm a panda," he says at the door. "Look it up."

The waiter turns to the relevant entry and, sure enough, finds an explanation.

"Panda. Large black-and-white bear-like mammal, native to China. Eats, shoots and leaves."


plus punctuation game (http://eatsshootsandleaves.com/ESLquiz.html)
Otsikko: Kielenhuoltoketju
Kirjoitti: disko - 03.06.2006, 14:25:12
:D:D:D Loistava lainaus! LOL
Otsikko: Kielenhuoltoketju
Kirjoitti: LittleStar - 03.06.2006, 16:53:55
Plaa plaa :D
Mulla vaan on ainakin sellanen puute, että en hirveän herkästi kyllä kuule, onko siinä virkkeessä niitä pilkkuja vai ei. Ja kun en osaa piirrellä itsekseni verkkokalvooni niitä mahdollisia pilkkuja, niin asian merkitys jää välillä hieman hämäräksi. Eli onko sitä hauskaa vai ei. :wink:
Otsikko: Kielenhuoltoketju
Kirjoitti: rockangel - 03.06.2006, 20:06:50
Mulla tulee noista pilkkujutuista aina mieleen tämä juttu jostain sotaoikeudesta jossa tuomari suullisesti saneli tuomionsa: "armoa ei Siperiaan" mihin väliin se pilkku nyt tulikaan? "armoa, ei Siperiaan" vai "armoa ei, Siperiaan"  :D
Otsikko: Kielenhuoltoketju
Kirjoitti: Bella - 04.06.2006, 23:58:07
Ihmisten puheessa, sanomalehdissa yms. kuulee ja nakee paljon sellaisia sanoja, jotka eivat ole oikeata suomen kielta, vaikka niita yleisesti viljellaan.

Esimerkiksi
 
"Hotellissa on erinomaiset puitteet onnistuneelle lomalle"
 :arrow: vain ikkunoissa on puitteet!

"Kartoitamme tilanteen"
:arrow:  vain kartantekijat kartoittavat karttaa!

"Matkamme oli positiivinen yllatys"
 :arrow: vain esim. raskaustesti ja kemialliset kokeet ovat positiivisia!

"Panostamme hyvaan asiakaspalveluun"
 :arrow: vain asetta panostetaan!

Tassa vain muutamia esimerkkeja, mutta noita tuollaisia on vaikka kuinka paljon. Nyt siis kielta huoltamaan  :wink:
Otsikko: Kielenhuoltoketju
Kirjoitti: tirmo - 05.06.2006, 07:49:06
Lainaus käyttäjältä: "Bella"
"Matkamme oli positiivinen yllatys"
 :arrow: vain esim. raskaustesti ja kemialliset kokeet ovat positiivisia!


Eikö positiivinen olekaan sanan myönteinen synonyymi?
Otsikko: Kielenhuoltoketju
Kirjoitti: disko - 05.06.2006, 07:52:47
Kyllä noi ihan suomen kieltä on, noissa yhteyksissä vertauskuvina. Varmastikaan ei ole missään kileioppaissa sanottu että sanaa "positiivinen" saa käyttää vain puhuttaessa kemiallisista kokeista tai raskaustesteistä.. "Panostaa" on ihan arkipäiväinen sana, sitä paitsi aseita ei panosteta, vaan räjähteitä.
Otsikko: Kielenhuoltoketju
Kirjoitti: andr - 05.06.2006, 12:59:45
Lainaus käyttäjältä: "Bella"
Ihmisten puheessa, sanomalehdissa yms. kuulee ja nakee paljon sellaisia sanoja, jotka eivat ole oikeata suomen kielta, vaikka niita yleisesti viljellaan.

Esimerkiksi
 
"Hotellissa on erinomaiset puitteet onnistuneelle lomalle"
 :arrow: vain ikkunoissa on puitteet!

"Kartoitamme tilanteen"
:arrow:  vain kartantekijat kartoittavat karttaa!

"Matkamme oli positiivinen yllatys"
 :arrow: vain esim. raskaustesti ja kemialliset kokeet ovat positiivisia!

"Panostamme hyvaan asiakaspalveluun"
 :arrow: vain asetta panostetaan!

Tassa vain muutamia esimerkkeja, mutta noita tuollaisia on vaikka kuinka paljon. Nyt siis kielta huoltamaan  :wink:



Yllämainitsemasi ilmaisut eivät välttämäti välitä informaatiota kovin eksaktisti, mutta eivät ne kyllä ihan absoluuttisen vääriäkään ole. Kieli kuitenkin muovautuu käyttäjiensä suussa ja siten kuvaamiesi esimerkkivirkkeiden kaltainen sanojen  vertauskuvallinen käyttö on eräs kieltä rikastuttavista ilmiöistä. Vertauskuvana käytettävä sana menee kuitenkin usein sekin läpi vastaanottajan tietoisuuteen oikeinymmärrettynä. Kieltä ei opita, eikä käytetä vain opitun esimerkin pohjalta vaan sen luo itse kukin omassa aivokopassaan "omien tietojensa" pohjalta. Jos et usko, niin ajattelepa vaikka niitä kaikkia lukuisia sanoja karhulle, joita suomen kielessä on. Ja tämä kaikki tapahtuu siitä huolimatta, että jotkut äidinkielenopettajat ovat aivan uskomattoman lukkiutuneita niihin säännöksiin, jotka ylhäältäpäin heille annetaan.
Otsikko: Kielenhuoltoketju
Kirjoitti: Bella - 05.06.2006, 13:01:31
Kylla mina yritin ilmaista, etta vaikka ne suomea ovatkin ja niita yleisesti kaytetaan, niin ne EIVAT siltikaan ole oikeaoppista kielen kayttoa. Usein nama sanat ovat suomennoksia vierasperaisista sanoista, jotka sitten ovat juurtuneet yleiseen kielen kayttoon. Positiivinen pitaisi ilmaista esim. sanalla myonteinen ja vaikkapa se kartoittaa, etta "teemme selvityksen". Panostamme asiakaspalveluun  voisi olla esim. "Toimiva asiakaspalvelu on meille tarkeaa..."

Monet tekstit ovat kapulakielta juuri sen takia, etta oikeaoppisiin ilmaisuihin ja lauserakenteisiin ei kiinniteta huomiota. Tietenkin teksti voi olla ymmarrettavaa, mutta se ei tarkoita ettako se olisi oikein. Monet peittelevat osaamattomuuttaan yrittamalla viljella juuri tuon kaltaisia muoti-ilmaisuja tekstissa liikaa ja "veivaamalla" kielta rakenteeltaan liian monimutkaiseksi.
Otsikko: Kielenhuoltoketju
Kirjoitti: Bella - 05.06.2006, 14:41:38
...jatkaen viela! Se on totta, etta kieli muovautuu puhujien mukaan. Puhuttu kieli on kuitenkin eri asia kuin kirjoitettu kieli. Esimerkiksi virallisia ja tarkeita teksteja laadittaessa olisi hyva otaa huomioon nama oikeinkirjoitussaannot ja -tavat.
En kuitenkaan lahtisi vertaamaan esim. sita karhu-sanaa naihin em.ilmaisuihin. Suomen kielessa on loputtomasti sanoja joiden murreilmaisuja kaytetaan yhtaalla kirjakielen sanojen kanssa. Esimerkiksi verbi alkaa ja sen murresana ruveta, ovat tasavertaisia ja siten kirjoittajan omassa harkinnassa kumpaako kayttaa.
Suomen kieli on hyvin rikas ja sita tietenkin tulee vaalia. Niinkuin muitakin kielia. Esimerkiksi Saksassa minua arsyttaa, etta sanan "Familie" tilalla kaytetaan yleisesti monissa paikoissa ja ikaluokissa englannin family-sanaa. Ja tuo vain yhtena esimerkkina.

Vaikka eihan naita kieliasioita turhan vakavasti saa eika voikaan ottaa, mutta saannot kaikessa! Suomen kieli on kylla ihana sen monimuotoisuuden takia, silla voi leikkia mennen tullen. Varsinkin suomeksi kirjoitettu proosa on aivan kultaa!
Otsikko: Kielenhuoltoketju
Kirjoitti: LittleStar - 05.06.2006, 15:07:53
Mä nyt haluan välttämättä takertua tohon "positiivinen" -sanaan. Siis kyseessähän on sivistyssana, ja aivan kuten sille on luonnollisesti myös kaikille muille sivistyssanoille olemassa "täysin suomenkielinen" vastine. Tekeekö se siitä sanasta sitten ei-niin-oikeaoppisen tai suorastaan väärän käytettäväksi kyseisessä asiayhteydessä? Ja kyllä väitän, että varsinkin tämä kyseinen sana on ollut olemassa paljon pidempään kuin mitään kemiallisia kokeita tai raskaustestejä on tehtykään! Eli ettei vain olisi asian laita toisin päin, ja tämä sana on virheellisesti lainattu muihinkin yhteyksiin?
Itse en kuitenkaan niin hirveästi pidä siitä, että väkisin yritetään juurruttaa vierasperäisiä sanoja suomen kieleen. Mutta näin on tapahtunut aina ennenkin ja aivan varmasti tulee tapahtumaan vastaisuudessakin, ja täten turvataan se, ettei kieli taannu liiaksi.
Otsikko: Kielenhuoltoketju
Kirjoitti: restless - 05.06.2006, 19:49:16
Lainaus käyttäjältä: "Bella"
Positiivinen pitaisi ilmaista esim. sanalla myonteinen ja vaikkapa se kartoittaa, etta "teemme selvityksen".


Nitiniti... Selvitämme, emme tee selvitystä. Emmekä myöskään suorita joen yli uintia vaan uimme joen yli. :wink:
Otsikko: Kielenhuoltoketju
Kirjoitti: Bella - 05.06.2006, 19:54:29
Meneeko nyt sekaisin esimerkiksi sivistyssanat ja vierasperaiset sanat? Nehan eivat lahestulkoonkaan ole sama asia. Monet luulevat tietavansa mita esimerkiksi "positiivinen" tarkoittaa, koska se on juurtunut kieleen vaaralla tavalla. Eli positiivisen vastine ei todella ole sita kuinka ihmiset sita kayttavat, esim. juuri mainitsemani "positiivinen matkakokemus". Sellaista ei saantojen mukaan ole, eika tule. Se on myonteinen matkakokemus. Tietenkin kieleen juurtuu sanoja jos jonkinlaisia, mutta ei se kuitenkaan niista sanoista oikeaoppisia tee.
Menkaa tutustumaan vaikkapa netissa tahan aiheeseen. Tasta on turha vaitella, koska sielta pain sita oikeata tietoa nakojaan rutkasti puuttuu.

"Sivistyssanojen käyttö ei juurikaan kelpaa sivistyneisyyden osoittamiseen. Mutta niiden virheellinen käyttö on kyllä tehokas tapa osoittaa jonkinasteinen sivistymättömyytensä, ja niiden tarpeeton käyttö on vähintäänkin ikävystyttävää." http://www.cs.tut.fi/~jkorpela/siv/tarve.html
Otsikko: Kielenhuoltoketju
Kirjoitti: Bella - 05.06.2006, 19:55:23
Restless oikeassa olet, kirjoitin kapulakielta!
Otsikko: Kielenhuoltoketju
Kirjoitti: Juzt - 05.06.2006, 21:59:53
Lainaus käyttäjältä: "Bella"

Monet tekstit ovat kapulakielta juuri sen takia, etta oikeaoppisiin ilmaisuihin ja lauserakenteisiin ei kiinniteta huomiota. Tietenkin teksti voi olla ymmarrettavaa, mutta se ei tarkoita ettako se olisi oikein. Monet peittelevat osaamattomuuttaan yrittamalla viljella juuri tuon kaltaisia muoti-ilmaisuja tekstissa liikaa ja "veivaamalla" kielta rakenteeltaan liian monimutkaiseksi.

Viralliset tekstit saattavat toki muuttua moniselkoisiksi tai epäselviksi, jos teksti ei ole huoliteltua, mutta en kyllä allekirjoita väitettä siitä, että palikkakieli tarkoittaisi vertauskuvilla, metaforilla, personifikaatioilla tai muilla "kikkailuilla" sävytettyä kieltä. Päinvastoin, palikkakielestä minulle tulee nimenomaan mieleen kieltä (enkä tarkoita kielioppia) huonosti osaavan henkilön yksinkertaistettu raapustus, jossa ei osata käyttää erillaisia kielen piirteitä tekstin muotoilussa ja vivahde-erojen esiintuomisessa. Palikkakielikin voi olla kieliopilliseti oikeaoppista.
Otsikko: Kielenhuoltoketju
Kirjoitti: disko - 05.06.2006, 22:21:24
Ei kun just toisin päin. Kapulakieli on yksinkertaisen asian selittämistä monimutkaisesti (politiikassa).
Otsikko: Kielenhuoltoketju
Kirjoitti: fuego - 06.06.2006, 11:12:03
Mua arsyttaa - tosin ei ainoastaan suomeksi - sanat joilla on konkreettinen merkitys ja joita kaytetaan arsyttavasti ... joiden aah-sana-jolla-oli-kerran-joku-ahaa-jossain-kielessa on kulunut TODELLA pois.

Siis esim pullonkaula ja lippulaiva. Ja kaikki vastaavat.

Paitsi silloin kun puhutaan pullojen kauloista tai niiden muotoilusta (esim absolut pullost saisi paremman kukkamaljakon jos siina olisi leveampi pullonkaula???) TAI historiallisessa yhteydessa lippulaivoista (john muuten varmaan olisi ollut parempi kaannos olemaas kuin flagship > lippulaiva) niin v:uun lippulaivat. Eli Viking Linen yksikaan laiva ei esim sisalla mitaan muuta lippua kuin oman logonsa joten "Viking/Silja line on kansainvalisesti tunnettu Helsinki-Tukholma valin fucking boatsien lippulaiva" ei onnistu.

Ja ARGHHHHH lukion bilsan kirjassa oli lause tyyliin "suomen hirvikanta on esimerkki pullonkaulasta." aha. En tiennyt etta hirvissa on olemassa pullo tai pullonkaula?
Tai "N91 on Nokian lippulaiva." Jaa. Pitaa varmaan hankkia taas Sony Ericsson kun tarvitsen lahinna puhelimen enka laivaa.
Otsikko: Kielenhuoltoketju
Kirjoitti: restless - 06.06.2006, 11:27:41
Pullonkaulavaikutus (bottleneck effect) on kyllä aika vakiintunut termi biologiassa, oli se sitten ärsyttävä tai ei. Tarkoittaa sitä, että esim. hirvikanta on jossain vaiheessa pienentynyt rajusti ja sen jälkeen taas lisääntynyt. "Pullonkaulaan" on jäänyt suuri osa perinnöllisestä vaihtelusta, ts. pullonkaulan läpikäynyt kanta on geneettisesti muuttunut. Voihan sitä tietysti selittää asian oikeilla termeillä, mutta jos yhdelläkin sanalla voi asian ilmaista, niin sitä säästösyistä helposti käytetään.
Otsikko: Kielenhuoltoketju
Kirjoitti: porsasurhea - 06.06.2006, 11:41:26
Lainaus käyttäjältä: "disko"
Nii, kuin tyhmältä kuulostaa :) "he kiruivat".. Okei, tollasessa tapauksessa vaihtaisin suosiolla verbiä (vaikka kiljua)..


Eikohan se kuitenkin ole he kirkuivat ???


Mina kirun
sina kirut
han kirkuu
me kirumme
te kirutte
he kirkuvat

ja imperfektissa
kiruin, kiruit, kirkui, kiruimme, kiruitte, kirkuivat

Eihan tata verbia kayteta muuta kuin kolmannessa persoonassa. Muuten sen voi kiertaa esim sanomalla. Me aloimme kirkua. Mina rupesin kirkumaan.... tjsp
Otsikko: Kielenhuoltoketju
Kirjoitti: porsasurhea - 06.06.2006, 11:56:25
Lainaus käyttäjältä: "fuego"
Mua arsyttaa - tosin ei ainoastaan suomeksi - sanat joilla on konkreettinen merkitys ja joita kaytetaan arsyttavasti ... joiden aah-sana-jolla-oli-kerran-joku-ahaa-jossain-kielessa on kulunut TODELLA pois.

Siis esim pullonkaula ja lippulaiva. Ja kaikki vastaavat.

Paitsi silloin kun puhutaan pullojen kauloista tai niiden muotoilusta (esim absolut pullost saisi paremman kukkamaljakon jos siina olisi leveampi pullonkaula???) TAI historiallisessa yhteydessa lippulaivoista (john muuten varmaan olisi ollut parempi kaannos olemaas kuin flagship > lippulaiva) niin v:uun lippulaivat. Eli Viking Linen yksikaan laiva ei esim sisalla mitaan muuta lippua kuin oman logonsa joten "Viking/Silja line on kansainvalisesti tunnettu Helsinki-Tukholma valin fucking boatsien lippulaiva" ei onnistu.

Ja ARGHHHHH lukion bilsan kirjassa oli lause tyyliin "suomen hirvikanta on esimerkki pullonkaulasta." aha. En tiennyt etta hirvissa on olemassa pullo tai pullonkaula?
Tai "N91 on Nokian lippulaiva." Jaa. Pitaa varmaan hankkia taas Sony Ericsson kun tarvitsen lahinna puhelimen enka laivaa.



Nyt on Fuegolla tainnut jaada ymmartamatta kyseisten sanontojen merkitys.


Mutta kun tassa nyt viilaillaan suuntaan jos toiseen, niin voisiko joku selittaa minulle sanonnan "sopii kuin nyrkki silmaan" merkityksen.

Nyrkki sopii kylla muodoltaan silmaan (positiivinen ) mutta tuntuupa varmaan todella mukavalta siella (negatiivinen).

eli tarkoitetaanko sanonnalla positiivista vai negatiivista sopimista ?
Otsikko: Kielenhuoltoketju
Kirjoitti: Juha - 06.06.2006, 12:18:41
Sanonnoista puheenollen:

Mua ärsyttää sanonnan "kolmas kerta toden sanoo" käyttö. Itse ymmärrän sanonnan sopivan tilanteeseen, jossa esim. kahden joukkueen keskinäisistä kahdesta ottelusta molemmat ovat voittaneet yhden. Jos toinen on voittanut molemmat, ei tätä sanontaa mielestäni voi käyttää.
Otsikko: Kielenhuoltoketju
Kirjoitti: Bella - 06.06.2006, 13:04:46
Pullonkaulavaikutus tai muut vakiintuneet ammattisanat ovat kylla  aivan oikeita. Niita tulisi yleistekstissa kuitenkin valttaa, silla ne ovat ammattisanastoa ja siten vain tietyn ammattikunnan tiedossa. Jos tuollaisia termeja on pakko kayttaa, on ne ehdottomasti myos selitettava.
Ja Fuego on kylla aivan oikessa. Tuollaisia lippulaivoja ei pitaisi viljella, silla niilla on, kuten sanottu, konkreettinen merkitys. Joka puolestaan tarkoittaa juuri sita, etta vain pullolla on kaula. Puhelin ei siten myoksaan ole laiva. Ja viela kerran: se etta tuollaisia sanoja kaytetaan, ei tee niista oikeaoppisia. Sanonnat ja sananparret ovat asia erikseen. Ne eivat ole verrattavissa em. sanoihin tai termeihin.  
Palikkakieli ei ikina ole kieliopillisesti oikein. Se on nimenomaan liikojen vivahteiden ja tehokeinojen kayttoa. Palikkakielta kayttavat kaikki, jotka luulevat osaavansa kirjoittaa.
Otsikko: Kielenhuoltoketju
Kirjoitti: ellina - 06.06.2006, 13:06:14
porsasurhea kysyit tuosta ilmauksesta "sopia kuin nyrkki silmaan. Suomen " Sopia kuin nyrkki silmaan" tarkoittaa sopia todella hyvin, siis positiivista. Toisaalta saksaksi sama "Passt wie die Faust aufs Auge" tarkoittaa yleensa painvastaista. Tosin saksaksikin sita voidaan kayttaa joskus myonteisessa merkityksessa. Luulenpa, etta tuo ilmaisu on tullut suomeen alunperin saksan kielesta.
Otsikko: Kielenhuoltoketju
Kirjoitti: disko - 06.06.2006, 13:06:22
Lainaus käyttäjältä: "Juha"
Sanonnoista puheenollen:

Mua ärsyttää sanonnan "kolmas kerta toden sanoo" käyttö. Itse ymmärrän sanonnan sopivan tilanteeseen, jossa esim. kahden joukkueen keskinäisistä kahdesta ottelusta molemmat ovat voittaneet yhden. Jos toinen on voittanut molemmat, ei tätä sanontaa mielestäni voi käyttää.


Nimen omaan voi ja sitä käyttää silloin se molemmat ottelut hävinnyt osapuoli tarkoittaen sillä että "no, ei noi kaks matsia tarkottanu mitään, seuraava on SE matsi"

porsasurhea, sen (he kirkuivat) tais jo akamaru sanoa heti tuon viestini jälkeen.. Lisäksi kun puhut "positiivisesta" ja "negatiivisesta" merkityksestä, eikös se nyt sitten pitäis "oikeaoppisesti" olla "myönteinen" ja "kielteinen"? :)

Lainaus käyttäjältä: "fuego"
Eli Viking Linen yksikaan laiva ei esim sisalla mitaan muuta lippua kuin oman logonsa joten "Viking/Silja line on kansainvalisesti tunnettu Helsinki-Tukholma valin fucking boatsien lippulaiva" ei onnistu.

No eihän voida sanoa että "Vinking Line on lippulaiva"? Enemmänkin että "Viking Cinderella on VIking Linen lippulaiva"
Ja jos oikein tarkkoja ollaan niin kyllä jokaisessa laivassa on pitkä liuta merkinantolippuja liittyen merenkulkuun..;)
Otsikko: Kielenhuoltoketju
Kirjoitti: ellina - 06.06.2006, 13:09:33
Taalla on myos keskustelua suomen kielesta. http://www.hs.fi/keskustelu/thread.jspa?threadID=25100&tstart=0
Otsikko: Kielenhuoltoketju
Kirjoitti: porsasurhea - 06.06.2006, 13:51:27
Lainaus käyttäjältä: "disko"
porsasurhea, sen (he kirkuivat) tais jo akamaru sanoa heti tuon viestini jälkeen.. Lisäksi kun puhut "positiivisesta" ja "negatiivisesta" merkityksestä, eikös se nyt sitten pitäis "oikeaoppisesti" olla "myönteinen" ja "kielteinen"? :)


Voipi hyvinkin olla nain =). Mina en todellakaan ole mikaan kielipoliisi, pain vastoin mua ahdistaa niista jankkays.

Ainoa silmaanpistava seikka on ylenmaarainen englantilaissanojen vakiintuminen "suomalaiseen" muotoon.

Esim. pritteri, hevijuuseri (taa on kaikkein pahin), travelleri yms.


Nim. Miten paasta saalittavalla suomella lapi kypsyyskokeesta =)
Otsikko: Kielenhuoltoketju
Kirjoitti: Juha - 06.06.2006, 14:04:35
Lainaus käyttäjältä: "disko"

Nimen omaan voi ja sitä käyttää silloin se molemmat ottelut hävinnyt osapuoli tarkoittaen sillä että "no, ei noi kaks matsia tarkottanu mitään, seuraava on SE matsi"


Niin, näinhän sitä käytetään. Käyttötapa on mielestäni väärä, mutta en voi varmasti sanoa mitä sananparrella on alunperin tarkoitettu.
Otsikko: Kielenhuoltoketju
Kirjoitti: restless - 06.06.2006, 14:13:54
Mä ymmärrän tuon "kolmas kerta toden sanoo" niin, että kaksi ensimmäistä epäonnistumista voi johtua harjoituksen puutteesta, mutta jos kolmannellakin kerralla epäonnistuu, kyse on lahjattomuudesta. Tai vastaavasti, onnistuminen on kolmannella kerralla todennäköisempää, kun on jo kaksi kertaa harjoiteltu. Esim. pääsykokeet.
Otsikko: Kielenhuoltoketju
Kirjoitti: disko - 06.06.2006, 14:22:21
Lainaus käyttäjältä: "porsasurhea"
Esim. pritteri


Joko mä oon hukassa tai sit sulta puuttuu ännä tosta iin ja teen välistä :)

PITKÄSSÄ JUOKSUSSA, LOPPUPELEISSÄ :evil:

Noi kaks saa mun sapen kiehumaan JOKA kerta...

Bubbling Under:
kaikki tietsikkahörhöjen lausahdukset, kuten "antaa kenkää koneelle"

Sitä paitsi, musta on tosi huolestuttavaa, että tänä päivänä kotimaisten yritysten tuotteiden sloganit on englanniksi. Sellaisia vielä, joilla ei luulis ulkomaankaupan olevan se ykkösjuttu.  :roll:  

Suomen kieli kuolee sukupuuttoon, peelot, teinixit ja newbiet hävittävät esi-isiemme perinteet! Taistoon siis ryhtykää, suomea hyvää puhukaa!!!
Otsikko: Kielenhuoltoketju
Kirjoitti: missoni - 06.06.2006, 17:26:08
Mä ihan oikeesti niinku inhoon sitä ketä ei osaa Suomenkieltä niinku oikeesti oikeen  :!:

Rasittavaa kuunnella esim. radiota, kun puhe on yhtä jankkausta ja erittäin epäselvää sellaista  :roll: .
Otsikko: Kielenhuoltoketju
Kirjoitti: eela - 06.06.2006, 17:46:13
Ou jea.

Minä olen melkein valmis äikänope, ja täytyy jälleen kerran todeta, että ns. valistuneet maallikot ovat kyllä niuhoimpia kielenhuoltajia ikinä. Kielitieteilijät hyväksyvät nykyään lähes millaisen vaihtelun tahansa (esim. tämä jo surullisen kuuluisa alkaa sataa / alkaa satamaan on ollut tutkijoiden hyväkymä jo kauan, kouluissa sitä saatetaan vielä paukuttaa lasten päihin), mutta äikäntunnilla yhden säännön sisäistäneet besserwisserit (oih, vierassana!) ovat aina heittämässä sitä ensimmäistä kiveä.

Kieli muuttuu, ei rappeudu.

Suurempi ongelma, kuin yksittäisen sanan oikeikirjoitus, on kyvyttömyys tuottaa ymmärrettävää tekstiä. Vähäiset kömmähdykset oikeinkirjoituksessa eivät haittaa ymmärrettävyyttä, vaikka jotkin tietyt lapsukset tietysti saavat kirjoittajan näyttämään uunolta. Jos sen sijaan ei osaa kirjoittaa ymmärrettävää tekstiä, onkin jo melkoisessa pulassa. Tekstin jäsentely ja (uudelleen)muokkaus on tietokoneilla helpompaa kuin kenties koskaan kirjoituksen historiassa, ja silti se tuntuu olevan vieläkin niin kovin vaikeaa.
Otsikko: Kielenhuoltoketju
Kirjoitti: akamaru - 06.06.2006, 18:32:31
Varsinkin urheilupiireissä hoetaan jatkuvasti: " ja tätä kautta sitten lähdetään hakemaan sitä ja tätä.. No jaa, eihän siinä siis kieliopillisesti mitään väärää ole, mutta jotenkin huvittavaa ja välillä hyvin hyvin ärsyttävää.  :evil:

Niin hei, mikä kumma on hevijuuseri?  :shock:
Otsikko: Kielenhuoltoketju
Kirjoitti: PetraJii - 06.06.2006, 18:41:35
No tietenkin heavy- user. elikäs.. ööh.. suurkuluttaja?
Otsikko: Kielenhuoltoketju
Kirjoitti: akamaru - 06.06.2006, 20:48:20
No tietenkin..  :oops: En kyllä ikinä ole moista sanaa kuullut ja voin kyllä vakuuttaa ettei se ikinä tule sanavarastooni kuulumaan, sen verran tyhmältä sanalta kuulosti omaan korvaani. Noh, kiitos PetraJiille valaisusta!  :)
Otsikko: Kielenhuoltoketju
Kirjoitti: disko - 06.06.2006, 22:04:08
Lainaus käyttäjältä: "missoni"
Mä ihan oikeesti niinku inhoon sitä ketä ei osaa Suomenkieltä niinku oikeesti oikeen  :!:


Mä toivon todella että toi oli kirjoitettu pilke silmäkulmassa :D Muuten osui omaan nilkkaan ja aika pahasti ;)
Otsikko: Kielenhuoltoketju
Kirjoitti: Pocahontas - 06.06.2006, 22:10:15
Aih, tämä ihana ketju!

Mulla onkin oma vakipanopilkku, siinä määrin pilkun viilaaminen minua ilahduttaa. (Ei kylläkään foorumeiden tekstissä tai kavereiden puheessa, mutta virallisemmissa teksteissä ja omassa kielessäni.)

Mitäs mieltä sitten olette, voiko sanasta täydellinen käyttää vertailumuotoja täydellisempi ja täydellisin? Sillä jo itse sana kertoo asian olevan paras - täydellinen - voiko parasta parempaa olla? Komparatiivia täydellisempi ei juuri käytetä, mutta superlatiiviin törmää toisinaan. Itsessäänhän sanat vääntyvät suomeksi ihan näppärästi, eivätkä kuulosta pahalta, mutta merkitys sitten on vähän kyseenalainen?

Samaa logiikkaa voi käyttää sanaan raitis. Jos et juo viinaa, olet raitis. Voitko olla vielä raittiimpi?
Otsikko: Kielenhuoltoketju
Kirjoitti: Juzt - 06.06.2006, 22:28:08
Lainaus käyttäjältä: "Bella"
Tuollaisia lippulaivoja ei pitaisi viljella, silla niilla on, kuten sanottu, konkreettinen merkitys. Joka puolestaan tarkoittaa juuri sita, etta vain pullolla on kaula. Puhelin ei siten myoksaan ole laiva. Ja viela kerran: se etta tuollaisia sanoja kaytetaan, ei tee niista oikeaoppisia. Sanonnat ja sananparret ovat asia erikseen. Ne eivat ole verrattavissa em. sanoihin tai termeihin.  
Palikkakieli ei ikina ole kieliopillisesti oikein. Se on nimenomaan liikojen vivahteiden ja tehokeinojen kayttoa. Palikkakielta kayttavat kaikki, jotka luulevat osaavansa kirjoittaa.

Alkaa menemään minusta huumorin ja provon puolelle tämä jo, liekö kirjoittaja ihan tosissaan enää liikkeellä? Valittaa "väärien" sanojen vertauskuvallisesta käytöstä, ja samaan aikaan viljelee laivoja? Tuliko hyväkin sato? Ja muissa ketjussa puhuu kuitenkin ihan "tavallisten kuolevaisten" kielellä.

Samoin sivystymätöntä kapulakieltä puhunevat kutakuinkin kaikki tämän maan poliitikot, kirjailijat... no oikeastaan kaikki lukuunottamatta niitä molempia pilkunviilajia jotka ovat keksineet, että kaikki kaksoismerkitykset ja vertauskuvat on karsittava. Tai miten tämä nyt sitten kuuluisi ilmaista? Keksiä on kai joskus liittynyt keksin (tukkimiehen työkalu) käyttämiseen, ja karsiminen liittynee lähinnä metsänhoitoon tai urheilukilpailuihin (joista näistäkin jälkimmäinen lienee tavallaan vertauskuva?)
Kuulutko muuten niihin jotka eivät osaa kirjoittaa, niihin jotka käyttävät kapulakieltä, vai molempiin? :wink:
Otsikko: Kielenhuoltoketju
Kirjoitti: disko - 06.06.2006, 22:34:21
Lainaus käyttäjältä: "eela"
esim. tämä jo surullisen kuuluisa alkaa sataa / alkaa satamaan on ollut tutkijoiden hyväkymä jo kauan


Mit..HÄH :?:  Ei oo todellista... Miksi se on nykyään hyväksyttyä? Mun kielikorvaan särähtää ehkä eniten juuri tämä alkaa/rupeaa -verbien väärinkäyttö.. Yyh.. Olet kyllä oikeassa, yksittäiset lipsahdukset eivät niinkään haittaa, kunhan teksti pysyy eheänä ja se "punainen lanka" säilyy..
Otsikko: Kielenhuoltoketju
Kirjoitti: Astrosus - 06.06.2006, 23:46:38
Tämä ketju alkaa siirtyä jo huvittavuuden toiselle puolelle. En oikein ymmärrä, miksi joidenkin ihmisten mielestä kielen muuttuminen on maailman hirvittävin asia. Jos viitsitte kaivaa sen Agricolan ensimmäisen kirjakielisen painoksen esiin naftaliinista niin huomaatte kyllä, ettei ihan samaa suomea puhuta tänään kuin 500 vuotta sitten. Samat ihmiset avautuvat ulkomaisten nimien kääntämisestä suomeksi ja liiallisesta anglismien käytöstä tai kapulakielestä.

Missä menee se raja, josta kieli ei enää saa muuttua? Kuka määrää sen oikeellisuuden asteen ja vivahteiden määrän, joita ihmisten tulee käyttää? Puhekieli on aina eronnut kirjakielestä merkittävällä tavalla ja kirjakielikin muuttunut melkoisesti vuosisatojen saatossa. Kuka voi sanoa puhuvansa ja kirjoittavansa sillä ainoalla ja oikealla tavalla suomea, tai mitään muutakaan kieltä, jos ei kielitoimistokaan niin väitä?

Itse en erityisesti pidä tavasta, jolla englantia käytetään suomen seassa kirjoitetussa kielessä, mutta en puhekielessä pidä sitä mitenkään erityisen tuomittavana, koska puhe on luonteeltaan spontaanimpaa. Yhdys sana virheet saavat myös sapen kiehumaan ja sä-passiivia en voi sietää. Silti edellämainittuja virheitä putkahtaa välillä omaankin puheeseen tai tekstiin, eli yritän olla ottamatta liian vakavasti. En pidä sitä minään suomenkielen pilaantumisena, että vaikutteita ja lainasanoja otetaan muista kielistä tai että konkreettiset sanat saavat kuvainnollisia merkityksiä. Kieli, joka ei muutu on kuollut kieli.
Otsikko: Kielenhuoltoketju
Kirjoitti: Bella - 07.06.2006, 00:09:36
En nyt ymmarra miksi vaitatte minun haluavan karsia suomen kielesta kaikki lainasanat, vivahteet, sananparret yms.  :?
Tietenkin kieli elaa ja muuttuu, mutta... minun osalta kyse on ollut nimenomaan kirjoitetusta kielesta. Siihen on saannot. Piste. Mikaan teksti ei ole taydellista, mutta siihen toki tulee teksteja laadittaessa pyrkia. Ja kylla, poliitikot puhuvat mita taydellisinta kapulakielta. Enka vaita kirjoittavani taydellista tekstia. Ei kukaan sita tee. Mutta pointtini nyt vain on se, etta suuri osa ihmisia laatii aivan pers...sta revittya tekstia. Esimerkiksi koulussani tehtyja opinnaytetoita lukiessani aikoinaan meinasi itku tulla. Ettako nama ovat yli 20-vuotiaiden tuotoksia? Joten kylla silla ON valia miten niita sanoja, ja minkalaisia, sinne tekstiin latkii. Kieli muuttukoot, mutta saisi silti kukin kirjoittaa selkeasti.
Juzt, mitas kouluja sina olet muuten kaynyt?
Otsikko: Kielenhuoltoketju
Kirjoitti: disko - 07.06.2006, 07:47:54
Lainaus käyttäjältä: "Astrosus"
Tämä ketju alkaa siirtyä jo huvittavuuden toiselle puolelle. En oikein ymmärrä, miksi joidenkin ihmisten mielestä kielen muuttuminen on maailman hirvittävin asia.

Jos nyt viittaat tuohon edelliseen "kauhisteluuni" niin mikäänhän ei velvoita sinua kirjoittamaan tähän ketjuun/lukemaan sitä, aion kauhistella jatkossakin ihan yhtä lailla (kuten myös varmasti muutkin, jotka ovat ketjuun kirjoittaneet) kielioppiin liittyviä asioita.

Joo, voidaan toki ottaa naftaliinista wanhan Suomen ecat raapustucset ja todeta että onpas kieli muuttunut. Onko se sitten ihan relevantti vertailukohde kun nyt puhutaan kuitenkin, sanotaan, vuosikymmenen aikana tapahtuneista muutoksista...?
Otsikko: Kielenhuoltoketju
Kirjoitti: outo_otus - 07.06.2006, 07:59:21
Tänään oli lehdessä juttu, jossa kirjoitettiin "HKL aikoo jatkaa tehopartiointia jatkossa".

Kyllähän tuo on kai ihan selvää suomea, mutta minulla särähtää aina korvaan tuon tyyppiset lauseet. Jatkaa jatkossa. Paremmalta kuullostaisi, jos tuo turha "jatkossa" olisi jätetty pois tai kirjoitettu vaikkapa " jatkaa tulevaisuudessakin".
Otsikko: Kielenhuoltoketju
Kirjoitti: PetraJii - 07.06.2006, 14:10:51
Lainaus käyttäjältä: "outo_otus"
Tänään oli lehdessä juttu, jossa kirjoitettiin "HKL aikoo jatkaa tehopartiointia jatkossa".

Kyllähän tuo on kai ihan selvää suomea, mutta minulla särähtää aina korvaan tuon tyyppiset lauseet. Jatkaa jatkossa. Paremmalta kuullostaisi, jos tuo turha "jatkossa" olisi jätetty pois tai kirjoitettu vaikkapa " jatkaa tulevaisuudessakin".


Joo, mut mun mielestä tuo tulevaisuus-sana kuulostaa liian kaukaiselta.... Tulee mieleen joku haavesana:  tulevaisuuden suunnitelma, paluu tulevaisuuteen..  :D  Saattaapi se olla kieliopillisesti oikein juu, mutta kuulostaa minun korvaan oudolle.
Otsikko: Kielenhuoltoketju
Kirjoitti: porsasurhea - 07.06.2006, 14:59:55
Lainaus käyttäjältä: "disko"
Lainaus käyttäjältä: "eela"
esim. tämä jo surullisen kuuluisa alkaa sataa / alkaa satamaan on ollut tutkijoiden hyväkymä jo kauan


Mit..HÄH :?:  Ei oo todellista... Miksi se on nykyään hyväksyttyä? Mun kielikorvaan särähtää ehkä eniten juuri tämä alkaa/rupeaa -verbien väärinkäyttö.. Yyh.. Olet kyllä oikeassa, yksittäiset lipsahdukset eivät niinkään haittaa, kunhan teksti pysyy eheänä ja se "punainen lanka" säilyy..


oh, nyt havettaa, mutta mika vikaa on sanonnassa alkaa satamaan ?
Otsikko: Kielenhuoltoketju
Kirjoitti: porsasurhea - 07.06.2006, 15:04:39
Lainaus käyttäjältä: "Bella"
Kieli muuttukoot, mutta saisi silti kukin kirjoittaa selkeasti.
Juzt, mitas kouluja sina olet muuten kaynyt?


Sori, pakko todeta, mutta enemman mun ymmarrysta haittaa aakkosesten puute kuin pilkun puute.

Koulutustasoko maaraa sen saako toisten tekstien tasoa kommentoida ?
Otsikko: Kielenhuoltoketju
Kirjoitti: akk - 07.06.2006, 15:59:35
Lainaus käyttäjältä: "eela"
Ou jea.

Minä olen melkein valmis äikänope, ja täytyy jälleen kerran todeta, että ns. valistuneet maallikot ovat kyllä niuhoimpia kielenhuoltajia ikinä.

Tämä on ihan totta. Monet jo aikaa sitten kumotut kielioppisäännöt jatkavat elämäänsä vaikka kuinka pitkään, kun jotkut eivät suostu hyväksymään, että kielioppisäännöt muuttuvat.

Olen kuitenkin sitä mieltä, että sinä puutut eri asiaan kuin ne, jotka ovat tänne lempi-inhokkejaan luetelleet. Ainakin minä olen näitä ajatellut siltä kannalta, että ärsyynnyn kovasti, jos hesarissa lukee esimerkiksi alkaa tekemään tai pitkässä juoksussa, mutta sama juttu pallontallaajissa tai kavereiden kanssa viestitellessä ei haittaa ollenkaan. Käytän varmasti itsekin puheessa sanaa niinku aivan liian usein, mutta jos televisiossa joku asiantuntija tunkee sen joka väliin ärsyynnyn taatusti. En myöskään kuvittele kirjoittavani itse erityisen hyvin (minun ylioppilasainettani ei ole näytetty kenellekään esimerkkinä hyvästä aineesta ;)), enkä edes yritä kirjoittaa täysin virheettömästi.

Pallontallaajissa ongelmia ovat minusta lähinnä joidenkin kyvyttömyys käyttää välimerkkejä ja jakaa pidempi teksti kappaleisiin. Niin ja ulkomaalaiset paikannimet, mistä tämä keskustelu taisi saada alkunsa. Ne ovat myöskin ne asiat, jotka ovat jonkin kerran herättäneet keskustelua täällä, eivätkä tässä keskustelussa mainitut pienemmät virheet.
Otsikko: Kielenhuoltoketju
Kirjoitti: disko - 07.06.2006, 16:14:31
Lainaus käyttäjältä: "porsasurhea"
Lainaus käyttäjältä: "disko"
Lainaus käyttäjältä: "eela"
esim. tämä jo surullisen kuuluisa alkaa sataa / alkaa satamaan on ollut tutkijoiden hyväkymä jo kauan


Mit..HÄH :?:  Ei oo todellista... Miksi se on nykyään hyväksyttyä? Mun kielikorvaan särähtää ehkä eniten juuri tämä alkaa/rupeaa -verbien väärinkäyttö.. Yyh.. Olet kyllä oikeassa, yksittäiset lipsahdukset eivät niinkään haittaa, kunhan teksti pysyy eheänä ja se "punainen lanka" säilyy..


oh, nyt havettaa, mutta mika vikaa on sanonnassa alkaa satamaan ?


Ilmeisestikään tämä ei ole enää kiveen hakattu, mutta äitini ainakin aikoinaan paukutti minulle päähän, että "alkaa sataa tai rupeaa satamaan", EI "alkaa satamaan tai rupeaa sataa
Otsikko: Kielenhuoltoketju
Kirjoitti: Bella - 07.06.2006, 20:31:24
Ei koulutustaso kuin mikaan muukaan erivapauksia anna,mutta kaikki saavat sananvapauden nimissa tietenkin kommentoida mita haluaa... Mutta: koulutustaso kylla aika pitkalle, hyvin pitkalle kertoo ihmisen suhtautumisesta tiettyihin asioihin, kuten myos oikeinkirjoitukseen. Onhan se nyt selvaa, etta esim. ammattikoulun kaynyt autokorjaaja useimmiten vahat valittaa kirjoitussaannoista ja nakee muut niuhoina. Kylla niin monta juttua kuuluisi ihan vain yleissivistykseen.
Otsikko: Kielenhuoltoketju
Kirjoitti: Neeneh80 - 07.06.2006, 21:16:33
Lainaus käyttäjältä: "disko"


Bubbling Under:
kaikki tietsikkahörhöjen lausahdukset, kuten "antaa kenkää koneelle"


Tästä tulikin mieleeni yksi otsikko työpaikan intranetin uutisissa: "Ohjelmistoa päivitetään - Työasemaympäristö jäädytetty". Siis mitä? Työpisteessä koneen ympärillä on kenties liukasta? Raivostuttavaa.  :evil:
Otsikko: Kielenhuoltoketju
Kirjoitti: eela - 08.06.2006, 11:53:19
Lainaus käyttäjältä: "akk"

Olen kuitenkin sitä mieltä, että sinä puutut eri asiaan kuin ne, jotka ovat tänne lempi-inhokkejaan luetelleet. Ainakin minä olen näitä ajatellut siltä kannalta, että ärsyynnyn kovasti, jos hesarissa lukee esimerkiksi alkaa tekemään tai pitkässä juoksussa, mutta sama juttu pallontallaajissa tai kavereiden kanssa viestitellessä ei haittaa ollenkaan.


Juu, aivan totta. Opettajuuspuuskassani vaan halusin kertoa, että työkseen kielen kanssa painivat eivät ole enää niin tiukkiksia kuin aikaisemmin.

En tietenkään edes yritä väittää, etteivätkö kielivirheet saisi toisinaan sappeani kiehumaan (tai etten itse muka tee virheitä tai että puhun vain korrektia yleiskieltä, hui!), mutta en puutu niihin kuin virallisessa kirjoitetussa tekstissä. Ja okei, joskus humalassa korjaan taloyhtiön tiedonantoja  :oops:  Ai niin ja salaa korjaan kesätyöpaikalla ilmeisen kielitaidottomien pomojeni tiedotteita.

Silti ylivoimaisen raivostuttavinta on, jos joku ei osaa kirjoittaa ymmärrettävää tekstiä, vaan laiskuuksissaan ajattelee tajunnanvirran olevan taiteellisempaa ja kirjoittaa kaikki putkeen ja pienellä ja ilman välimerkkejä ja yyhyy, pyllynreikä itkee!
Otsikko: Kielenhuoltoketju
Kirjoitti: missoni - 08.06.2006, 17:36:54
Lainaus käyttäjältä: "disko"
Lainaus käyttäjältä: "missoni"
Mä ihan oikeesti niinku inhoon sitä ketä ei osaa Suomenkieltä niinku oikeesti oikeen  :!:


Mä toivon todella että toi oli kirjoitettu pilke silmäkulmassa :D Muuten osui omaan nilkkaan ja aika pahasti ;)


Kylläkyllä, pilkettä löytyy  :wink:. En kyllä itsekään ole mikään kielinero, mutta ainakin pyrin kirjoittamaan ja puhumaan kohtuu suommee  :) .


Ja sekin on aina huvittavaa, kun urheilijat pelaavat omaa peliään ja kaverit ovat vastustajina. Sekä nämä täytesanat: oikeesti, että tuota, niinku jne. :twisted:
Otsikko: Kielenhuoltoketju
Kirjoitti: hani - 08.06.2006, 19:04:13
Tässä muutamia kielimittelöiden ottelutuloksia:

http://www.googlefight.com/index.php?lang=en_GB&word1=kielipoliisi&word2=%22yhdys+sana%22
http://www.googlefight.com/index.php?lang=en_GB&word1=%22alkaa+sataa%22&word2=%22alkaa+satamaan%22
http://www.googlefight.com/index.php?lang=en_GB&word1=niinku&word2=vittu
Otsikko: Kielenhuoltoketju
Kirjoitti: Pummitus - 08.06.2006, 19:25:39
Kovasti olin huvittunut, kun tannoisessa pääsykokeessa oli yhdyssanavirhe. Pitäneekin kaivaa se jostain esille.  Löytyisiköhän yliopiston sivuilta..  :)
Otsikko: Kielenhuoltoketju
Kirjoitti: kulkijatar - 08.06.2006, 21:27:36
Hiukkasen menee ohi, mutta menköön.

En kestä lukea joitain tän vuosituhannen puolella painettuja kirjoja: niitä ei varmaan säästösyistä ole tarkastusluettu ollenkaan, niin typeriä virheitä ettei o tosikaan. Onneks kirjastosta löytyy vanhempaa (parempaa?) suomenkielistä kirjallisuutta.
Otsikko: Kielenhuoltoketju
Kirjoitti: porsasurhea - 09.06.2006, 09:57:44
Lainaus käyttäjältä: "disko"



PITKÄSSÄ JUOKSUSSA, LOPPUPELEISSÄ :evil:

Noi kaks saa mun sapen kiehumaan JOKA kerta...

Bubbling Under:
kaikki tietsikkahörhöjen lausahdukset, kuten "antaa kenkää koneelle"

Sitä paitsi, musta on tosi huolestuttavaa, että tänä päivänä kotimaisten yritysten tuotteiden sloganit on englanniksi. Sellaisia vielä, joilla ei luulis ulkomaankaupan olevan se ykkösjuttu.  :roll:  

Suomen kieli kuolee sukupuuttoon, peelot, teinixit ja newbiet hävittävät esi-isiemme perinteet! Taistoon siis ryhtykää, suomea hyvää puhukaa!!!


Ja toisesta ketjusta loytyy tallainen =)

Lainaus käyttäjältä: "disko"

Iloista kesää kaikille, no hard feelinkejä, kaikilla on kivaa  :wink:



 :lol: Sori Disko, oli niin herkullinen etta oli pakko postaa. Kun kuitenkin sen pilke silmassa oot pistanyt niin toivon ettet loukkaannu  :wink:
Otsikko: Kielenhuoltoketju
Kirjoitti: disko - 09.06.2006, 10:24:56
Haha, käännä vaan veistä haavassa :) Eipä ole onneksi juurtunut tavaksi noi anglismit ja tuokin niin räikeästi kirjoitettu, että ei tulisi välttämättä lukion vanhoilliselta, poikakouluaikaiselta äikänopelta edes piiskaa..
(Nyt joku tietenkin käy kaikki mun viestit läpi ja löytää niistä ainakin kymmenen anglismia. Sille, joka uskaltaa ilmoittaa monta löytyi, voin vain toivottaa hyvää ja laadukasta elämää :wink: )

Ps. saattaa olla, että olen ylireagoinut tuon agitaation kanssa.. :oops:

Pientä päiväpurtavaa kaikille äidinkielen ystäville :) Bongasin seuraavan virkkeen Sziget (http://www.jookoskookos.com/pasi/sziget2006.htm)-festareiden suomenkielisiltä sivuilta ja täytyy sanoa, että muutaman kerran piti lukea ennen kuin selvisi, mitä kirjoittaja mahdollisesti halusi sanoa:

Lainaus
Szigetissä saat kulkea tuoppisi kanssa vaikka eturiviin Massive Attackin keikalle jos onnistut siinä jotain säilyttämään 60 000 hengen yleisömeressä päälavan eteen yrittäessäsi.


Yrittäkäähän saada sanat oikeaan järjestykseen :)
Otsikko: Kielenhuoltoketju
Kirjoitti: missoni - 10.06.2006, 13:13:19
Lainaus käyttäjältä: "disko"
Yrittäkäähän saada sanat oikeaan järjestykseen :)


Tämä voi tuottaa yllättävän paljon päänvaivaa, "mitä hemmettiä tuokin nyt tarkoittaa..". Se on hermoja riipivää, kun usein sanajärjestysvirheitä löytyy yliopiston teksteistä  :roll: .
Otsikko: Kielenhuoltoketju
Kirjoitti: Juzt - 10.06.2006, 19:23:16
Lainaus käyttäjältä: "Bella"

Juzt, mitas kouluja sina olet muuten kaynyt?

Ylioppilastutkinto on tällähetkellä korkein suoritettu, sikäli kun sillä tämän keskustelun kannalta on jotain merkitystä.

En suinkaan ole väittänyt ettei oikeinkirjoituksella ja/tai oikeakielisyydellä ole merkitystä, mutta se ei tarkoita sitä että viimeisen päälle viilattu "sivistynyt" ja "turhia" kielikeinoja välttelevä kirjoitustapa olisi se ainoa oikea. Joskus olen tutun kielitieteilijän kanssa kielen osaamisesta puhunut, ja hänen mielipiteensä, jonka itsekkin allekirjoitan, oli, että hyvä kielitaito ei niinkään tarkoita sitä, että osaa kieliopin täydellisesti tai kirjoittaa näennäisesti oikeakielistä kieltä, vaan se että saa viestinsä perille ja osaa sopeuttaa kielenkäyttönsä asiayhteyteen sopivaksi. Ihan yhtälailla kielitaidossa on parantamissa sillä lappeen Rantalaisella teinillä joka korvaa tekstissään ks:n x:llä ja ku:n q:lla kuin henkilöllä joka ei osaa puhua (tai kirjoittaa) mitään muuta kuin huoliteltua kirjakieltä vaikka sitten kirjoittaisi synttärikutsua 5 vuotiaan lapsensa kavereille, tai juttelisi vähemmän elitistisen tuttavansa kanssa baarissa.
Kieli on keino välittää ajatuksia henkilöltä toiselle, ja siihen on luotu sääntöjä jotta sen ymmärrettävyys säilyisi laajemmassakin mittakaavassa. Jos säännöt ajavat ymmärrettävyyden edelle on niiden idean kokolailla tapettu. Kuvainnolliset merkitykset tai tarkoitusta varten keksityt sanat (suomenkielen yksi mukava piirre on sen mahdollistama varsin helppo uusien sanojen luominen) ovat tarkoituksenmukaisia käyttää jos asia saadaan niillä perille. Kaikki varmaan ymmärtävät mitä tarkoittaa jos sanon että puhelinmalli x on Nokian lippulaiva tai keskusmuisti tietokoneeni pullonkaula, joten eikö asian monimutkaisemmin selittäminen mene nimenomaan sinne kapulakielen puolelle?

BTW Nykysuomen sanakirjan mukaan sanojen positiivinen ja puitteet käyttäminen on oikein täällä mainituissa esimerkeissä.
Esimerkkeinä sanan käytöstä annetaan mm. lauseet "Hänen pelinsä oli todella positiivinen [=iloinen] yllätys" ja "Teos, jossa on paljon positiivistä."
Otsikko: Kielenhuoltoketju
Kirjoitti: Bella - 11.06.2006, 11:46:59
Juzt kirjoitit:
"Ylioppilastutkinto on tällähetkellä korkein suoritettu, sikäli kun sillä tämän keskustelun kannalta on jotain merkitystä."

Kiitos. Kylla se kertoo jo paljon ja on merkittavaa talle keskustelulle.
Otsikko: Kielenhuoltoketju
Kirjoitti: Neiti Q - 11.06.2006, 13:03:33
Lainaus käyttäjältä: "Bella"
Juzt kirjoitit:
"Ylioppilastutkinto on tällähetkellä korkein suoritettu, sikäli kun sillä tämän keskustelun kannalta on jotain merkitystä."

Kiitos. Kylla se kertoo jo paljon ja on merkittavaa talle keskustelulle.


Olen kyllä sitä mieltä, ettei tutkinnolla tarkoittamassasi mielessä ole merkitystä tämän keskustelun kannalta.
Harva loppujen lopuksi yo-tutkinnon jälkeen opiskelee äidinkieltä yliopistossa. Mikäli opinnot eivät liity suomen kieleen, kirjallisuuteen tai viestintään, ei ilmaisu - ikävä kyllä - välttämättä pääse kehittymään tuolta yo-tutkinnon tasolta. Vaikka jokaisen maisterin opintoihin kuuluukin pakolliset muutamat viestinnän kurssit, en nyt niille laittaisi kovin paljoa painoa. Saati sitten insinöörien pakollisille kieliopinnoille - mistä muusta ovat näyte lukuisat virkamiesten kapulakieliset päätöstekstit ym.?

Tämä perustuu sekä mutuun että mm. yhteen amk-lopputyöhön, joka minulla oli "ilo" sutata punakynällä. Eiköhän sieltä useimmat valmistu ihan ilman oikolukua, vaikkei se ehkä tiukkisten kielitajuun sovikaan.
Otsikko: Kielenhuoltoketju
Kirjoitti: tirmo - 11.06.2006, 13:34:19
Lainaus käyttäjältä: "Neiti Q"
...Vaikka jokaisen maisterin opintoihin kuuluukin pakolliset muutamat viestinnän kurssit, en nyt niille laittaisi kovin paljoa painoa. Saati sitten insinöörien pakollisille kieliopinnoille - mistä muusta ovat näyte lukuisat virkamiesten kapulakieliset päätöstekstit ym.?


AMK inssikoulutuksessa tosiaan "äikäntuntien" pääpaino on suullisessa ilmaisussa sekä CV:n, tarjouskirjeiden ja raporttien laatimisessa ja selkolukuisuudessa kuin kieliopissa. Harva insinööri työllistyy kirjallisten lahjakkuuksien takia. (Eikä niitä opinnäytetöitä loppujen lopuksi moni lue!) Minusta on paljon tärkeämpää hyvä ymmärrettävyys kuin täydellinen oikeinkirjoitus ja kymmenien synonyymien käyttäminen. Pätee myös muiden kielien oppimiseen/osaamiseen.  8)  Silti myönnän näkeväni punaista spotattuani yksinkertaisia virheitä virallisissa teksteissä.
Otsikko: Kielenhuoltoketju
Kirjoitti: Bella - 11.06.2006, 13:54:38
Mita enemman on kouluja kaynyt, sita enemman joutuu kiinnittamaan huomiota tekstien laadinnassa.  Ja jokaisen vakavasti opiskelunsa ottavan pitaisi jo luonnostaan haluta tuottaa mahdollisimman virheetonta luettavaa. Ja kylla sita todellakin sielta koulusta valmistuu ilman oikolukuakin, valitettavati, mutta siina nahdaan taas se asenne, etta sielta mennaan yli missa se aita on jo kaatunut. Luki joku niita opinnaytetoita tai ei, niin sita ei kannata kayttaa syyna epahuolelliseen tekstin tuottamiseen. Ihmetyttaa, etta melkein kaikkia hairitsee kirjoitusvirheet eri yhteyksissa, mutta harva on valmis itse kiinnittamaan tarpeeksi huomiota omissa tuotoksissaan. Mista tiedatte, etta ette itse joudu jossakin tyopaikassa laatimaan julkaistavaa tekstia? Sitten ei osatakkaan itse, vaikka muiden teksteissa virheet hairitsevat.
Otsikko: Kielenhuoltoketju
Kirjoitti: Sanguine - 11.06.2006, 14:20:07
Lainaus käyttäjältä: "Bella"
Sitten ei osatakkaan itse, vaikka muiden teksteissa virheet hairitsevat.


"Osatakaan" muuten kirjoitetaan yhdellä k:lla.  :wink:
Otsikko: Kielenhuoltoketju
Kirjoitti: tirmo - 11.06.2006, 15:09:20
Lainaus käyttäjältä: "Bella"
Mita enemman on kouluja kaynyt, sita enemman joutuu kiinnittamaan huomiota tekstien laadinnassa.  Ja jokaisen vakavasti opiskelunsa ottavan pitaisi jo luonnostaan haluta tuottaa mahdollisimman virheetonta luettavaa. Ja kylla sita todellakin sielta koulusta valmistuu ilman oikolukuakin, valitettavati, mutta siina nahdaan taas se asenne, etta sielta mennaan yli missa se aita on jo kaatunut. Luki joku niita opinnaytetoita tai ei, niin sita ei kannata kayttaa syyna epahuolelliseen tekstin tuottamiseen. Ihmetyttaa, etta melkein kaikkia hairitsee kirjoitusvirheet eri yhteyksissa, mutta harva on valmis itse kiinnittamaan tarpeeksi huomiota omissa tuotoksissaan. Mista tiedatte, etta ette itse joudu jossakin tyopaikassa laatimaan julkaistavaa tekstia? Sitten ei osatakkaan itse, vaikka muiden teksteissa virheet hairitsevat.


Rohkenen väittää, että suurin osa väestä joka suomalaisesta peruskoulusta on valmistunut, osaa kiinnittää omaan kielenhuoltoonsa sen verran huomiota, että osaa laatia hyvää ja laadukasta tekstiä ja puhetta. Kieliopin kiemuroihin heistä eivät kaikki ole perehtyneet sen syvemmin mitä on ollut tarvetta kurssin kannalta. Tämä ei tee heistä ihmisinä ja kielenkäyttäjinä sinua huonompia.

En tiedä kuinka monta opinnäytetyötä olet lukenut väittäessäsi opiskelijoiden valmistuvan ilman huolellista panostusta opinnäytetyön kirjalliseen ulkoasuun. Kyllä kaikki näkevät vaivaa ko työn tekemisessä ihan riittämiin. Olen lukenut joitakin akateemisten fiksujen ihmisten kirjoittamia kirjoja, joissa on ollut joitakin virheitä. Se ei ole lainkaan haitannut saati tehnyt kirjaa 'virheelliseksi luettavaksi'. Silti en olisi missään nimessä toivonut että nämä henkilöt eivät olisi valmistuneet kouluistansa! Ei kukaan tahallaan tuota epähuolellista tekstiä. Sitähän ei etukäteen tiedä millaisiin työtehtäviin joutuu, mutta tuskin kellekään menee peukalo suuhun kielenhuollon takia, jos pitää julkaistavaa ammattitekstiä tuottaa.

Vastakysymyksenä esittäisin, mitä kouluja itse olet käynyt kerran se on relevanttia keskustelun kannalta?  :wink:
Otsikko: Kielenhuoltoketju
Kirjoitti: Bella - 11.06.2006, 16:16:21
Voihan nakki sentaan. Inhottaa sitten, kun oli keskustelu mika tahansa, niin aina jossain vaiheessa tulee se sama kommentti sielta liittyen ihmisyyteen ja huonommuuteen. En herran kuikkelis sentaan ole missaan vaiheessa vaittanyt, etta huonommin tai paremmin kirjottavat olisivat myos ihmisina luokiteltuja. En myoskaan ole vaittanyt itse kirjoittavani taydellista tekstia. Jotenkin ihmisilla on koominen taito kaantaa asioita mieleisekseen.

Kyse on nyt vain ja ainoastaan siita, etta osaako ihmiset tuottaa niin kieliopillisesti kuin tyylillisestikin puhdasta tekstia. Nyt ei ole kyse siita onko joku nukkunut aidinkielen tunneilla, montako kurssia on pakollisia, onko kielioppi maailman tarkein asia. Ei. Vaan siita osaako vai eiko osaa. Ja kylla aina kannattaa rohjeta vaittaa. Mutta totuus on kylla aivan muuta. Ethan sina voi tosissasi sellaista esittaa, etta jokainen PERUSKOULUN kaynyt tuottaa hyvaa ja selkeata tekstia??? Salli minun tassa kohdin nauraa. Monituisen monta opinnaytetyota olen lukenut, muutamia silmaillyt, muutamista ehka otteita. Ei kaikissa todellakaan ole vikaa, eivat kaikki ole huonoja, mutta sitten kun on niita todella hyvia, niin sano minun sanoneen, etta ne todella huonot erottuvat sielta loistaen. Jokaiseen tekstiin jaa aina virheita ja korjailtavaa, mutta siitakaan tassa ei nyt ole ollut kysymys. Ja kuten Tirmo kirjoitit “Kieliopin kiemuroihin heistä eivät kaikki ole perehtyneet sen syvemmin mitä on ollut tarvetta kurssin kannalta”, osoittaa taasen juuri sen saman asenteen: Sielta mennaan lapi missa se aita on jo kaatunut. Miten niin kurssin kannalta? Ethan sina kurssin takia mitaan kirjoita, vaan oman itsesi. Jos kirjoittaja ei jaksa kiinnittaa huomiota tekstin laadintaan, niin kylla se on mielestani silloin tahallista toimintaa. Eika monilla varmasti peukalo mihinkaan menekaan, kun he kirjoittavat juuri sellaista tekstia mita kirjoittavat. Onko sitten oikein tai vaarin.

Itse olen amk:n kaynyt. Paljon elamassani eri tahoille kirjoittanut, niin Suomeksi kuin ulkomaaksi. Muun muassa siskoni on opettaja, ja en olisi itsekaan iki maailmassa uskonut kuinka karu on eraan suomalaisen ammattikorkeakoulun arki. Niin kielenhuollon kuin opiskelijoiden moraalinkin kannalta.
Otsikko: Kielenhuoltoketju
Kirjoitti: Neiti Q - 11.06.2006, 18:12:46
Lainaus käyttäjältä: "Bella"
Mita enemman on kouluja kaynyt, sita enemman joutuu kiinnittamaan huomiota tekstien laadinnassa.  Ja jokaisen vakavasti opiskelunsa ottavan pitaisi jo luonnostaan haluta tuottaa mahdollisimman virheetonta luettavaa.


Olen ihan samaa mieltä, sikäli kuin ymmärsin mitä tarkoitit.

Törmään kuitenkin työssäni päivittäin siihen, että ne, joille suomen kieli ja oikeakielisyys eivät ole erityisen rakkaita, eivät ole valmiita laskemaan minkäänlaista hintaa sille, että kiinnitetään huomioa tekstin laatuun. Useimmiten kun näen jonkun tarjouksen tmv. tekstin, joka talosta lähtee ulos, hävettää. Onneksi monesti myös pyydetään apua niiltä, joilla on sekä tietoa asiasta että kykyä ilmaista itseään kirjallisesti, eli ihan sataprosenttisesti tämä ei päde.

On todella kummallista, miten ihmiset vakuuttelevat rakkauttaan suomen kieleen; ei sitä kyllä tälläkään palstalla helppo ole havaita. Miksi rima pitää laskea erityisen alas silloin, kun kirjoittaa vapaamuotoisesti nettiin? Tää ei tajuu. Siitä olen kuitenkin suorastaan ylpeä, etten ole profiloitunut oikomaan kaikkia virheitä. Tosin työssä on vähän toisin..
Ja ymmärrän nykyisin myös sitä saksalaisproffaa, joka ahdistui lopputyöni lukemisesta. Hän kun ei pystynyt lukemaan omalla äidinkielellään laadittua tekstiä korjaamatta virheitä, ja niitä valitettavasti riitti. Käytin sitten natiivipuhujaa oikolukijana.
Otsikko: Kielenhuoltoketju
Kirjoitti: tirmo - 11.06.2006, 18:14:08
Lainaus käyttäjältä: "Bella"
...Ja kylla aina kannattaa rohjeta vaittaa. Mutta totuus on kylla aivan muuta. Ethan sina voi tosissasi sellaista esittaa, etta jokainen PERUSKOULUN kaynyt tuottaa hyvaa ja selkeata tekstia??? Salli minun tassa kohdin nauraa.


Väitin, että suurin osa Suomen väestöstä joka on, kyllä, PERUSKOULUN käynyt loppuun, omaa tiedot ja taidot tuottaa hyvää ja selkeätä tekstiä! Eri asia on tietenkin se, käyttävätkö he sitä taitoa. Nauru pidentää ikää.

Lainaus käyttäjältä: "Bella"
Ja kuten Tirmo kirjoitit “Kieliopin kiemuroihin heistä eivät kaikki ole perehtyneet sen syvemmin mitä on ollut tarvetta kurssin kannalta”, osoittaa taasen juuri sen saman asenteen: Sielta mennaan lapi missa se aita on jo kaatunut. Miten niin kurssin kannalta? Ethan sina kurssin takia mitaan kirjoita, vaan oman itsesi.


Nostan hattua, jos todellakin muistat joka ikisen asian jota koulussa on käsitelty biologiasta integraaleihin ja varsinaissuomalaisten lauluun. Opettelit kenties trigonometrian historiaa, biokemiaa ja taidemusiikin säveltämistä iltaisin saadaksesi syvemmät tiedot elämää varten.  :roll:  

Uskallan edelleen sanoa, että ihmiset osaavat kirjoittaa hyvin laadittua tekstiä opiskelematta enempää kielioppia kuin mitä Suomessa peruskoulussa opetukseen kuuluu. Kielenhuoltoahan harjoitellaan vielä ammattiopinnoissa. Tiedän kyllä: non scholae, sed vitae.

Lainaus käyttäjältä: "Bella"

Itse olen amk:n kaynyt. Paljon elamassani eri tahoille kirjoittanut, niin Suomeksi kuin ulkomaaksi. Muun muassa siskoni on opettaja, ja en olisi itsekaan iki maailmassa uskonut kuinka karu on eraan suomalaisen ammattikorkeakoulun arki. Niin kielenhuollon kuin opiskelijoiden moraalinkin kannalta.


Ikävä, että olet joutunut kohtaamaan tällaisia tahallisesti huonosti kirjoittavia laiskamoraalisia ihmisiä. Olet onnistunut avartamaan mieltäni. Olen siinä suhteessa onnellisessa asemassa, että omassa koulutusyksikössäni ja tuttavapiirissäni on hieman kypsempiä ihmisiä, jotka ovat hyödyntäneet heille tarjottuja oppeja monipuolisesti.   :)
Otsikko: Kielenhuoltoketju
Kirjoitti: disko - 11.06.2006, 18:38:11
Mun mielestä pointti ei ole yksinomaan saadun koulutuksen määrässä, vaan myös paljolti siinä, kuinka paljon/usein sitä itse tekstiä sitten tuottaa. Ihan niin kuin kielten puhumisessakin - itse olen opiskellut saksaa 11 vuotta, mutta en ole puhunut sitä muualla kuin koulussa ja nyt olisin aivan jäässä jos pitäisi ruveta saksaksi kommunikoimaan. Kirjoitustaitoani olen sitä vastoin pyrkinyt pitämään yllä ja vaikka en missään tällä hetkellä opiskelekaan eli säännöllisesti tekstiä tuota, en mene lukkoon jos pitäisi yhtäkkiä essee kirjoittaa.
Otsikko: Kielenhuoltoketju
Kirjoitti: Bella - 11.06.2006, 19:29:11
Tirmo, taahan menee nyt ihan villiksi! Kysyn nyt viela kerran, etta oletko aivan tosissasi, etta peruskoulu riittaa ja eikun kirjottamaan akateemista tekstia?!! Eihan peruskoulun kayneella ole mitaan sellaisia valmiuksia, joita tarvitaan esimerkiksi 100-sivuisen tyon tekemiseen. Vasta lukio alkaa siihen valmistamaan. Ja loput oppii korkeakoulussa. Jos oppii. Tuollainen puhe alkaa olla jo loukkaavaa Suomen akateemisia kohtaan. Ettako menet vertaamaan minua tai muita korkeakoulutettuja peruskoulun kayneeseen pojankloppiin? Jaa etta se ammattikoulun kaynyt keittaja on, edelleen, minua tai muita korkeakoulutettuja parempi kirjoittamaan, vaikka han ei elaissaan olisi yhtakaan julkaisuun menevaa tekstia kirjoittanutkaan?

Ja miksi ihmeessa joku omaisi jonkun taidon, mita ei kayttaisi? Tuohan on nyt aivan turhaa puhetta. “Mina osaan kylla taydellisesti Saksaa, mutta aina sinne mennessani puhun englantia, kun en vain viitsi puhua sita paikallista”. Tallako tyylilla sina menet? “Biologiasta integraaleihin ja varsinaissuomalaisten lauluun, trigonometrian historiaa, biokemiaa ja taidemusiikin säveltämistä”. Siis miksi ihmeessa taytyy liioitella? Etko osaa suhteuttaa asioita? Suomen kielen hallinta kuuluu yleissivistykseen, eika silla ole mitaan tekemista esim. mainitsemasi trigonometrian historian kanssa. Melkein jokaisessa tyossa tarvitsee enemman tai vahemman suomen kielta, mutta kuinka monessa tyossa koet taidemusiikin savellyskyvyn olevan tarkea ominaisuus? Mina keksin vain yhden: Saveltaja, joka saveltaa taidemusiikkia. Mita muuten on taidemusiikki?
Otsikko: Kielenhuoltoketju
Kirjoitti: miumau - 12.06.2006, 14:00:57
no eihàn pelkàn peruskoulun kàyneen tarvitsekaan osata kirjoittaa satasivuista opinnàytetyòtà, mutta jos on ylioppilaan pitàà osaa kirjoittaa hyvàà kieltà koska se on lukiossa opetettu niin kyllàhàn silloin samaisen henkilòn tulee tuntea myòs sità trigonometrian historiaa sillà sitàkin opetettiin lukiossa (eli yleissivistàvàssà koulussa). en kyllàkààm tàysin ymmàrrà mihin pyrit bella, enkà ymmàrrà mihin pyrin itsekààn jatkamalla tàtà ympyràà kiertàvàà jankkausta.

kuten joku viisas jo aiemmin totesi, riippuu kielelliset kyvykkyydet paljolti siità kuinka paljon lukee ja kirjoittaa. esimerkiksi omat taitoni - niin kyky kirjoittaa kuin puhua suomea - ovat rapistineet tàysin nyt kun olen ollut làhes vuoden ulkomailla enkà ole edes yhtààn suomenkielistà romaania lukenut, kirjoittaminenkin on rajoittunut voorumeille.

pitàà kuitenkin muistaa ettà kielellinen kompetenssi, eli kieliopin hallinta on eri asia kuin kyky kàyttàà kieltà oikein eri tilanteissa. peruskoulun kàynyt osaa aivan varmasti taivuttaa verbin persoonissa ja aikamuodoissa, siellà lukiossa sitten opetetaan ettà niin yo-esseessà kuin lehtiartikkelissakaan ei ole korrektia kiroilla tai ettà kesàtyòpaikan pomoa ei vàlttàmàttà tervehdità ainakaan ensimmàisenà aamulla sanoen "terve!"
vaikka sille amiksen kàyneelle keittàjàlle ei olisikaan kielioppia ja pilkkusààntòjà opetettu yhtà paljon kuin akateemikoille se ei tarkoita etteikò kyseinen keittàjà voisi olla hyvà kirjoittaja. kieltà kun oppii myòs ilman opetusta, ihan vain ottamalla mallia hyvistà kirjoittajista, eli vaikkapa lukemalla paljon kaunokirjallisuutta.
Otsikko: Kielenhuoltoketju
Kirjoitti: porsasurhea - 12.06.2006, 15:50:19
Bella, ihmettelet viesteissäsi miksi kaikki kommenttisi päättyvät keskusteluun ihmisten hyvyydestä ja huonoudesta. Olisikohan syynä oma hieman provosoiva kirjoitustyylisi.

Lainaus käyttäjältä: "Bella"
Tirmo, taahan menee nyt ihan villiksi! Kysyn nyt viela kerran, etta oletko aivan tosissasi, etta peruskoulu riittaa ja eikun kirjottamaan akateemista tekstia?!!  


Sekoitatkohan AMK:n ja yliopiston/korkeakoulut, joista jälkimmäisistä valmistuvat lähinnä keskittyvät tieteellisten ja akateemisten raporttien tekoon. En tiedä millä linjalla AMK:ssa opiskelet  (eikä sillä juuri kyllä ole mitään väliä) mutta tunnen hyvin monia ihmisiä, jotka opiskelevat AMK:ssa vain ja ainoastaan sen takia, etteivät yliopistoon päässeet sisälle. Tällöin en jaksa yhtään ihmetellä ihmisten motivaation puutetta.


Lainaus käyttäjältä: "Bella"
Eihan peruskoulun kayneella ole mitaan sellaisia valmiuksia, joita tarvitaan esimerkiksi 100-sivuisen tyon tekemiseen. Vasta lukio alkaa siihen valmistamaan. Ja loput oppii korkeakoulussa. Jos oppii. Tuollainen puhe alkaa olla jo loukkaavaa Suomen akateemisia kohtaan. Ettako menet vertaamaan minua tai muita korkeakoulutettuja peruskoulun kayneeseen pojankloppiin? Jaa etta se ammattikoulun kaynyt keittaja on, edelleen, minua tai muita korkeakoulutettuja parempi kirjoittamaan, vaikka han ei elaissaan olisi yhtakaan julkaisuun menevaa tekstia kirjoittanutkaan?


Olen tässä ihan samaa mieltä Tirmon kanssa. Se että olet käynyt ”akateemisen” koulutukset, ei anna sinulle mitään erikoisasemaa käydä arvostelemaan ammattikoulun tai peruskoulun käyneitä. Se mitä raporttien tai julkaisujen tekemiseen vaaditaan, ei todellakaan ole kirjoitustaito, vaan se asia, jonka haluat julkaisussasi tuoda esiin ja miten hyvin siinä onnistut. Voin olla vakuuttunut, että halutessaan amiksen käynyt keittäjä tai autoasentaja osaisi kirjoittaa 100-sivuisen raportin omasta alastaan siinä missä sinäkin. Se, että julkaisujesi aihe on ”vaikeampi”,  ”vakuuttavampi” tai ”akateemisempi” ei tee kirjoituksen kieliopillisesta oikeellisuudesta yhtään vaikeampaa.


Lainaus käyttäjältä: "Bella"
Ja miksi ihmeessa joku omaisi jonkun taidon, mita ei kayttaisi? Tuohan on nyt aivan turhaa puhetta. “Mina osaan kylla taydellisesti Saksaa, mutta aina sinne mennessani puhun englantia, kun en vain viitsi puhua sita paikallista”.


Minä osaan vaihtaa auton renkaat, mutta vien sen sitä varten huoltamoon. Osaan myös laittaa hyvää ruokaa, mutta käyn ravintoloissa. Osaan myös halutessani kirjoittaa hyvää ”akateemista tekstiä, mutta mikäli kirjoitan KESKUSTELUpalstalle, oletan, että puhekieliset ilmaisuni sallitaan eikä kirjoittajilta vaadita laudaturia äidinkielestä.
Otsikko: Kielenhuoltoketju
Kirjoitti: eela - 12.06.2006, 16:16:30
Lainaus käyttäjältä: "tirmo"

Väitin, että suurin osa Suomen väestöstä joka on, kyllä, PERUSKOULUN käynyt loppuun, omaa tiedot ja taidot tuottaa hyvää ja selkeätä tekstiä! Eri asia on tietenkin se, käyttävätkö he sitä taitoa. Nauru pidentää ikää.


Tirmo, minun on tuotettava sinulle pettymys osallistumatta sen syvemmin käynnissä olevaan tahtojen taisteluun.

Voin käsi sydämellä vannoa, että on paljon ylioppilaaksi kirjoittaneitakin (puhumattakaan peruskoulun käyneistä), jotka eivät yksinkertaisesti osaa tuottaa ymmärrettävää tekstiä. Olen valehtelematta lukenut ylioppilasaineita, joissa ei ole päätä ei häntää. Yksikään lause ei liity toiseen millään tavalla. Voin edelleen vannoa, että kyllä he ovat parhaansa yrittäneet.

Totta kai enemmistö osaa kirjoittaa, jotkut jopa sydäntäsärkevän hyvin, mutta tiesitkö, että arvosanojen pisterajoja täytyy laskea vuosittain, koska muuten gaussin käyrän mukainen arvosanajakauma ei toteutuisi?

Rohkenen väittää, ettet ole tutustunut peruskoulun arkeen tarvittavalla intensitettillä ;)
Otsikko: Kielenhuoltoketju
Kirjoitti: LittleStar - 12.06.2006, 16:54:28
Mitä tarkoittaa "häikäillä"? :shock:
Tai siis kun joku henkilö voi olla "häikäilemätön", niin en nyt keksinyt sille muutakaan juurta, josta ko. adjektiivi on juonnettu.
Mulla oli näitä vielä eilen vaikka kuinka ja monta mielessä, mutta kun en heti päässyt niitä kirjoittamaan ylös (yleensä kyllä itse kirjoitan "alas", ainakin kynän suunnasta päätellen, mutta turha kai taistella sanontaa vastaan), niin luonnollisestikin unohdin ne muut aivan täysin.
Otsikko: Kielenhuoltoketju
Kirjoitti: diokenes - 12.06.2006, 17:55:30
Niin, entas sitten moksis ?

"Ei ollut moksiskaan"
 :?
Mika halvatun moksis ?
Otsikko: Kielenhuoltoketju
Kirjoitti: Neiti Q - 12.06.2006, 21:24:44
Lainaus käyttäjältä: "LittleStar"
Mitä tarkoittaa "häikäillä"? :shock:


Tätä oli pohdittu jossain toisessakin nettikeskustelussa, lainaanpa sieltä (koska en omista Nykysuomen sanakirjaa):

Nykysuomen sanakirjan mukaan häikäillä on verbi, jota tavallisesti käytetään kielteisissä yhteyksissä. Se tarkoittaa siekailla, vitkastella, empiä, arastella, ujostella.

Eli häikäilemätön ei pahemmin ujostele ottaakseen sen, minkä katsoo itselleen kuuluvan.
Otsikko: Kielenhuoltoketju
Kirjoitti: Neiti Q - 12.06.2006, 21:29:48
Lainaus käyttäjältä: "diokenes"
Niin, entas sitten moksis ?

"Ei ollut moksiskaan"


Löytyi listasta otsikolla Sanoja, joita voi käyttää luontevasti vain kieltämällä sen jollain tavoin - samasta josta häikäilläkin itse asiassa osoitteesta http://www.suomigo.net/wiki/Go.finSanaleikit

Kiva paikka kaikille kielenhuoltajille!
Otsikko: Voi elämä!
Kirjoitti: tirmo - 13.06.2006, 08:18:07
Lainaus käyttäjältä: "Bella"
...Kysyn nyt viela kerran, etta oletko aivan tosissasi, etta peruskoulu riittaa ja eikun kirjottamaan akateemista tekstia?!!...


Miten niin akateemista? Sanoin, että peruskoulun käyneellä henkilöllä olisi valmiudet tuottaa hyvää ja selkeää tekstiä. Luonnolisesti jatko-opinnot ja perehtyminen omaan alaan kehittävät erilaisen tekstin kirjoittamista.

Lainaus käyttäjältä: "Bella"
...Ettako menet vertaamaan minua tai muita korkeakoulutettuja peruskoulun kayneeseen pojankloppiin? Jaa etta se ammattikoulun kaynyt keittaja on, edelleen, minua tai muita korkeakoulutettuja parempi kirjoittamaan, vaikka han ei elaissaan olisi yhtakaan julkaisuun menevaa tekstia kirjoittanutkaan?...


Eihän ollut kyse ihmisten paremmuudesta, vai. Porsasurhea jo ehtikin vastata hyvin. Muistuttaisin myös, että toisen asteen suorittanut voi hakea yliopistoon tai AMKhon, oli sitten ylioppilas tai keittäjä. Tässä suhteessa he ovat yhdenvertaisia. Lisäksi tunnen ihmisiä, jotka ovat käyneet vain kansakoulun jos sitäkään, mutta silti kirjoittavat rikasta ja hyvää suomea. Minun silmissäni he eivät ole vähemmän sivistyneempiä, vaikka ovatkin autuaan tietämättömiä sanasta perfektipartisiippi.  

Lainaus käyttäjältä: "Bella"
...Ja miksi ihmeessa joku omaisi jonkun taidon, mita ei kayttaisi? Tuohan on nyt aivan turhaa puhetta...Tallako tyylilla sina menet? Siis miksi ihmeessa taytyy liioitella? Etko osaa suhteuttaa asioita? Suomen kielen hallinta kuuluu yleissivistykseen, eika silla ole mitaan tekemista esim. mainitsemasi trigonometrian historian kanssa. Melkein jokaisessa tyossa tarvitsee enemman tai vahemman suomen kielta, mutta kuinka monessa tyossa koet taidemusiikin savellyskyvyn olevan tarkea ominaisuus?...Mita muuten on taidemusiikki?


Yllättäen minäkin osaan taitoja, joita en liiemmin käytä. Osaan kyllä suhteuttaa, mutta en vain voi ymmärtää, miksi vain kieliopin syvällinen hallinta kuuluu tähän yleissivistykseen. On aivan totta, että äidinkielen hyvästä hallinnasta on paljon hyötyä läpi elämän. Sitä en ole kiistänytkään. Mutta siihen hyvään hallintaan ei välttämättä vaadita vuosien korkeakouluopintoja ja akateemisia julkaisuja. (Taidemusiikki on konserttimusiikkia.)

Tämä on minun pienen ihmisen mielipiteeni. Ole ihan vapaasti eri mieltä.

Lainaus käyttäjältä: "eela"

Totta kai enemmistö osaa kirjoittaa, jotkut jopa sydäntäsärkevän hyvin, mutta tiesitkö, että arvosanojen pisterajoja täytyy laskea vuosittain, koska muuten gaussin käyrän mukainen arvosanajakauma ei toteutuisi?

Rohkenen väittää, ettet ole tutustunut peruskoulun arkeen tarvittavalla intensitettillä


Siinä olet oikeassa, en olekaan tutustunut ja tuota en tiennyt.  Peruskouluvuosistani on jo aikaa. Sen sijaan olen huomannut kuinka paljon paremmin suomalaisnuoret kirjoittavat äidinkieltään verrattuna brittinuoriin.

Tunnustuksena sanon, että olen ikäni inhonnut kielioppia ja sitä erittäin vältellen opiskellut. Paitsi ranskan kielen, tiedä sitten miksi..  :P
Otsikko: Kielenhuoltoketju
Kirjoitti: Tigalily - 13.06.2006, 14:13:45
Ei tuo kielellinen rikkaus täysin sidoksissa koulutustaustaan ole. Itse olen oppinut armottomaksi pilkunviilaajaksi toimiessani järjestöaktiivina. Eniten vihastuttavat pienet virheet virallisissa papereissa. Nykyään kömmähdyksistä revitään lähinnä huumoria.

Esim. 1. Suomen Posti: "Ennen klo 16.30 saapuvat lähetykset ehtivät saman päivän kuljetuksiin." Entäs nykyään?

Esim. 2. YLE1 Teksti-TV: "Katrina vesitti USA:n budjetin."

Eivätkä nämäkään kielioppiVIRHEITÄ ole, vain tulkinnanvaraisia asioita.
Otsikko: Kielenhuoltoketju
Kirjoitti: Quu - 13.06.2006, 19:59:36
Hauska ja huvittava ketju! Kieli on mielenkiintoinen keskustelunaihe.

Minusta äidinkielen hyvä suullinen ja kirjallinen taito tärkeä asia, mutta ei tietenkään maailman tärkein. Lisäksi sivistystä osoittaa mielestäni jo se, että yrittää parhaansa ja välittää ilmaisunsa laadusta ja esimerkiksi kysyy neuvoa, jos tuntee epävarmuutta kielellisessä ilmaisussa. Kielen osaamisessa on sekin hyvä puoli, että jos hallitsee säännöt, tietää, kuinka niitä voi sopivasti rikkoakin. Yritän kirjoittaa huoliteltua kieltä (ei tarkoita, että välttämättä täysin kirjakieltä) aina, kun se on jollakin tavalla julkista, mutta toisaalta saatan rikkoa sääntöjä karkeastikin vaikkapa kirjoittaessani sähköpostia ystävälleni, JOKA MYÖS TUNTEE KIELEN (se on tärkeää), jos säännön rikkominen vahvistaa tai rikastaa ilmaisua.

Pilkunviilauksesta kiinnostuneille pohdittavaksi, mitä eroa on seuraavilla ilmauksilla:

"Neljäs, uudistettu painos" ja "Neljäs uudistettu painos".  :)

Lainaus käyttäjältä: "Astrosus"
Silti edellämainittuja virheitä putkahtaa välillä omaankin puheeseen tai tekstiin, eli yritän olla ottamatta liian vakavasti.


"puheeseen tai tekstiin" - tekstiähän on sekä puhe että kirjoitus.  :shock:

Lopuksi mainostan YLE:n Radio 1:n mielenkiintoista Kielipakina-ohjelmaa, tulee koko kesän perjantaisin klo 9.55 sekä uusintana lauantaisin klo 14.55.  :!:
Otsikko: Kielenhuoltoketju
Kirjoitti: fuego - 13.06.2006, 22:14:47
Lainaus käyttäjältä: "Bella"
Suomen kielen hallinta kuuluu yleissivistykseen, eika silla ole mitaan tekemista esim. mainitsemasi trigonometrian historian kanssa. Melkein jokaisessa tyossa tarvitsee enemman tai vahemman suomen kielta, mutta kuinka monessa tyossa koet taidemusiikin savellyskyvyn olevan tarkea ominaisuus? Mina keksin vain yhden: Saveltaja, joka saveltaa taidemusiikkia. Mita muuten on taidemusiikki?


suomi on kieli jota jopa 0,8 % maailman vaestosta ymmartaa, pitaa yleissivistykseen kuuluvana, ja kayttaa johonkin/yhtaan mihinkaan.

99,2 % maailman vaestosta ei tarvitse kyseista kielta  yhtaan mihinkaan. sita paitsi mihin ihmeessa suomea kielena tarvitsee varsinkaan jos asuu maan ulkopuolella (eika ole au pair ym suomalaisessa perheessa)???
Otsikko: Kielenhuoltoketju
Kirjoitti: cariad - 13.06.2006, 22:52:25
Lainaus käyttäjältä: "Bella"
Ja kylla sita todellakin sielta koulusta valmistuu ilman oikolukuakin, valitettavati, mutta siina nahdaan taas se asenne, etta sielta mennaan yli missa se aita on jo kaatunut.


Tää oli hyvä.  :lol: Sori, oli pakko sanoa, vaikka tiedänkin, ettei pallontallaajien keskustelupalsta vaadi ihan sellaista oikolukua kuin esim. opinnäytetyöt...

Mutta samaa mieltä siitä, että suurin osa suomalaisista (no, ei pelkästään suomalaisista) ei osaa laatia hyviä tekstejä. Esim. lukiossa äidinkielen taito varmaan kehittyy, mutta harva siellä oppii kirjoittamaan oikeasti hyvin. Tekstien taso tosin riippuu näkökulmasta: kielen ammattilaisen mielestä teksti ei välttämättä ole hyvää, vaikka muiden mielestä olisikin. Muut vain eivät aina huomaa tekstin puutteita. Enkä tällä tarkoita, että kielen ammattilaiset olisivat nipoja ja tahtoisivat aina seurata kirjakielen sääntöjä. Olen nimenomaan samaa siitä aiemmin sanotusta mielipiteestä, että ongelmana ei useinkaan ole pelkkä kielioppi, vaan se, ettei osata laatia oikeanlaisia tekstejä oikeisiin tilanteisiin. Ja lisäksi se, ettei osata laatia koherentteja, loogisesti eteneviä ja mahdollisimman selkeitä tekstejä.

Noniin, tulipahan sanottua. Nyt varmaan alkaa minunkin sanojeni vääristely ja ankara kädenvääntö.  :lol:
Otsikko: Kielenhuoltoketju
Kirjoitti: Astrosus - 14.06.2006, 00:34:55
Lainaus käyttäjältä: "Quu"


"puheeseen tai tekstiin" - tekstiähän on sekä puhe että kirjoitus.  :shock:



teksti kirjoitus; kirjoitusmerkkien jono; kirjoituksella t. sanoilla esitetty asia (esimerkiksi laulun sanat vastakohtana sävelmälle) ¶ Usein "teksti" tarkoittaa erityisesti asiakirjan ns. juoksevaa tekstiä vastakohtana taulukoille, alaviitteille ym.Lähde (http://www.cs.tut.fi/~jkorpela/siv/sanatt.html)

Ehkä olen väärässä, mutta kaiken opetuksen ja yleisen kommunikaation jälkeen olen 26 vuotta itsekin kuvitellut tekstin olevan ennen kaikkea kirjoitettua kieltä.  :shock:

Mielestäni on tärkeämpää, että ammattikoulusta valmistuvat osaavat ne käytännön hommat kuin kirjoittaa kieliopillisesti kaikille pilkunviilajille kelpaavaa tekstiä. Jos putki hajoaa asunnossani, minua ei paljon lämmitä (tai pitäisi tässä tapauksessa kai sanoa kuivata, ettei kukaan vaan hermostu tällaisen kielikuvan käytöstä ;) ) se, että putkimies osaa kielioppisäännöt, jos se putkien korjaamisen opettelu on jäänyt siinä sivuun.

Ja kun kommentoin keskustelupalstoja internetissä, kirjoitan hyvin erilaista kieltä kuin yleisen historian opinnäytetyötä kirjoittaessani. En pidä kumpaakaan kirjoitustyyliä toista parempana, ne vain toimivat paremmin kumpikin omassa paikassaan. Tosin en tiedä uskaltaako tähän ketjuun enää vastata ilman kolmatta oikolukemiskertaa...
Otsikko: Kielenhuoltoketju
Kirjoitti: Quu - 14.06.2006, 00:43:39
Lainaus käyttäjältä: "Astrosus"
Lainaus käyttäjältä: "Quu"


"puheeseen tai tekstiin" - tekstiähän on sekä puhe että kirjoitus.  :shock:



teksti kirjoitus; kirjoitusmerkkien jono; kirjoituksella t. sanoilla esitetty asia (esimerkiksi laulun sanat vastakohtana sävelmälle) ¶ Usein "teksti" tarkoittaa erityisesti asiakirjan ns. juoksevaa tekstiä vastakohtana taulukoille, alaviitteille ym.Lähde (http://www.cs.tut.fi/~jkorpela/siv/sanatt.html)

Ehkä olen väärässä, mutta kaiken opetuksen ja yleisen kommunikaation jälkeen olen 26 vuotta itsekin kuvitellut tekstin olevan ennen kaikkea kirjoitettua kieltä.  :shock:


Tarkistin perinteisestä sanakirjasta, sielläkin tekstistä puhuttiin vain kirjoituksena. Kummallista, nimittäin jo lukiossa ja nyt yliopisto-opinnoissa (opiskelen suomalaisen ja yleisen kielitieteen laitoksella) erityisesti erotellaan aina puhuttu teksti ja kirjoitettu teksti.  :shock:
Otsikko: Kielenhuoltoketju
Kirjoitti: hani - 14.06.2006, 07:40:28
Lainaus käyttäjältä: "Astrosus"
Mielestäni on tärkeämpää, että ammattikoulusta valmistuvat osaavat ne käytännön hommat kuin kirjoittaa kieliopillisesti kaikille pilkunviilajille kelpaavaa tekstiä. Jos putki hajoaa asunnossani, minua ei paljon lämmitä (tai pitäisi tässä tapauksessa kai sanoa kuivata, ettei kukaan vaan hermostu tällaisen kielikuvan käytöstä ;) ) se, että putkimies osaa kielioppisäännöt, jos se putkien korjaamisen opettelu on jäänyt siinä sivuun.


Perusideastasi olen samaa mieltä. Mutta toisaalta, miten putkimies saa vaikkapa tietoa alansa kehityksestä tai uusista tuotteista? Tai miten hän työpaikassaan huolehtii pakollisista paperitöistä? Tai kommunikoi asiakkaiden kanssa? Vastaus kaikkiin on tietysti yksinkertainen, eli kyllä niihinkin asioihin kieltä tarvitaan. Esimerkiksi jostakin uudesta tuotteesta hän saattaa saada käsiinsä vain kirjallisen asennusohjeen, jossa voi olla hyvinkin eksakteja ohjeita. Tällöin tarvitaan hyvinkin pilkkua viilaavaa lukemista...

Kieli on tietysti eri tavalla putkimiehen työväline kuin esimerkiksi historian opettajan työväline.
Otsikko: Kielenhuoltoketju
Kirjoitti: Neiti Q - 14.06.2006, 09:22:07
Lainaus käyttäjältä: "hani"
Lainaus käyttäjältä: "Astrosus"
Mielestäni on tärkeämpää, että ammattikoulusta valmistuvat osaavat ne käytännön hommat kuin kirjoittaa kieliopillisesti kaikille pilkunviilajille kelpaavaa tekstiä.  


Perusideastasi olen samaa mieltä. Mutta toisaalta, miten putkimies saa vaikkapa tietoa alansa kehityksestä tai uusista tuotteista? Tai miten hän työpaikassaan huolehtii pakollisista paperitöistä? Tai kommunikoi asiakkaiden kanssa?


Jatkaisin vielä tästä.
Kyllä ammatti-ihmistenkin olisi hyvä osata kommunikoida ymmärrettävästi, tilanteeseen sopivalla tavalla. Joskus se tarkoittaa kirjallisia vastauksia tarjouspyyntöihin. Jos asiakas saa kaksi tarjousta, toinen tikkukirjaimilla suttuisesti faksatulla ruutupaperilla, toinen edes jotenkin ryhmitelty, tietokoneella aikaansaatu esitys, voi melkeinpä ensi silmäyksellä päättää, kumman tarjouksen hyväksyy. Puhumattakaan sitten niin hankalasta kielenkäytöstä, että sitä saatetaan joutua setvimään ties missä oikeusasteissa. Jos on taitamaton, tottumaton ja haluton kirjalliseen ilmaisuun, voi saada bisneksilleen paljon hallaa aikaiseksi.
Myönnän toki, että ensimmäisen ajatuksen jälkeen (en palkkaa näitä, kun eivät osaa edes kirjoittaa) mieleen hiipii heti toinen - ehkäpä osaavatkin työnsä?! Mutta koska satun olemaan pilkkua viilaava nöpöhiiri niin työssä kuin vapaa-ajalla, en voi välttyä ajatukselta, että kieltä taitamattomuus kertoo jotain epäluotettavuudesta. Anteeksi vaan kaikki, jotka ette viitsi osata äidinkieltänne, kun ei sitä oikeesti tarvii.
Otsikko: Kielenhuoltoketju
Kirjoitti: ujera - 14.06.2006, 09:54:09
Edelliseen ja hieman keskustelua keventääkseni. Alakerran ilmoitustaululle oli eilen ilmestynyt mainos " Oppilas hierontaa avo sektorilla. So- ita!!!"  Vaikkei tämä (toivottavasti) hierojan ammattitaidoista kerrokaan, niin en silti valitsisi kyseistä henkilöä murjomaan selkääni, jos vaihtoehtoja on tarjolla.
Otsikko: Kielenhuoltoketju
Kirjoitti: Bella - 14.06.2006, 13:00:56
Olen pitanyt tassa muutaman paivan tauon tasta keskustelusta, kun on meinannut usko loppua naiden kommenttien kanssa. Monille tuottaa ongelmia nakojaan myos luetun ymmartaminen talla palstalla.
Kirjoitin mm. "Suomen kielen hallinta kuuluu yleissivistykseen". Sitten se jo vaannettiin, etta miksi VAIN suomen kieli kuuluu yleissivistykseen.
Lisaksi ottaa pannuun, etta asioita yritetaan puolustella ja selitella kaikella mahdollisella. "Ihmiset opiskelevat AMK:ssa ilman motivaatiota, koska eivat paasseet yliopistoon". NO JAAKAA SITTEN HELVETTI KOTIIN JOS EI KERRAN KIINNOSTA!!! Ja jattakaa opiskelupaikat niille, jotka niita todella haluavat.
"Ihmiset ovat yhdenvertaisia hakiessaan yliopistoon tai AMK:n". No niin taitaa jestas olla juu. Me olemme yhdenvertaisia, mutta eihan se tarkoita, etta joku osaa laskea lumilaudalla tai vaikkapa kirjoittaa.
"Ei putkimiehen tarvitse osata kielta, jos se saa vaan veden juoksemaan". Ette te ihmiset oikeasti voi ajatella noin! Jokainen itseaan kunnioittava ihminen luonnostaan haluaa parantaa omia henkilokohtaisia kykyjaan tyon menestyksellisen hoitamisen vuoksi pitkalla aikavalilla. Eihan laakarinkaan tarvitse puhua mitaan muuta kielta kuin suomea, mutta on se nyt ihme jos ruotsinkieliset eivat saa hoitoa omalla kielellaan.
Ja kukaan ei kasittaakseni ole taman ketjun missaan vaiheessa vaatinut, etta esim. talle palstalle tulisi kirjoittaa kirjakielta. On ollut kyse nimenomaan siita, etta tarvittaessa voi tuottaa virallisia asiakirjoja, tarjouksia, opinnaytetoita yms. Kuitenkin taalla heti pillitetaan, etta miksi Pallontallaajissa pitaisi kirjoittaa kirjakielta. Jos jotain sanoo, niin heti syytetaan arvostelusta. Jos toteamuslauseet "Jaakko ei osaa kirjoittaa"; "Peruskoululainen ei ole taidoiltaan yhta pitkalla kuin yliopisto-opiskelija; "Sirkka on venalainen"; "En pida Espanjasta"; "En enaa ikina matkusta Italiaan" yms. koetaan provosoiviksi, niin sitten antaa menna vaan. Provosoitukaa! Minusta on usein tuntunut silta, etta ihmiset selittelevat tekojaan/tekemattomyyttaan kaikilla mahdollisilla keinoilla ja argumenteilla. "Sen sijaan olen huomannut kuinka paljon paremmin suomalaisnuoret kirjoittavat äidinkieltään verrattuna brittinuoriin." (Tirmo) Nyt ei ole kyse brittinuorista ja niiden taitojen peilaamisesta omiimme, ja sita kautta saatavasta tunnustuksesta. Ihmeellista mussutusta ja puolustelua. Nykyaan kun ei mitaan saisi vaatia enaa. Jokaiselle vain yksilollista palvelua heti koulun penkilla ja suklaa suuhun, etta kaikilla on hauskaa. Suomen asenneilmapiiri varsinkin koulutuksessa kusee pahasti. Tarja Halonen sanoi kylla niin osuvasti, etta "nykyaan unohdetaan, etta koulunkaynti on muutakin, tai ainakin pitaisi olla, kuin pelkkaa pullansyontia".  :wink:
Otsikko: sanoa
Kirjoitti: High mileage - 28.07.2006, 13:18:13
Sieltä löytyy myöskin toisaalta se, joka toimii oikein kirjoittajana.

1. Käytetään ihmisestä mieluumin sanaa hän

2. Myöskin tarkoittaa "myös myös", eli jätetään visuna pois se -kin

3. Ainoastaan koneet toimivat, eivät ihmiset

4. Jase oikein kirjoitus !!! :roll:
Otsikko: Kielenhuoltoketju
Kirjoitti: donostia - 28.07.2006, 14:19:42
Lainaus käyttäjältä: "fuego"
Lainaus käyttäjältä: "Bella"
Suomen kielen hallinta kuuluu yleissivistykseen, eika silla ole mitaan tekemista esim. mainitsemasi trigonometrian historian kanssa. Melkein jokaisessa tyossa tarvitsee enemman tai vahemman suomen kielta, mutta kuinka monessa tyossa koet taidemusiikin savellyskyvyn olevan tarkea ominaisuus? Mina keksin vain yhden: Saveltaja, joka saveltaa taidemusiikkia. Mita muuten on taidemusiikki?


suomi on kieli jota jopa 0,8 % maailman vaestosta ymmartaa, pitaa yleissivistykseen kuuluvana, ja kayttaa johonkin/yhtaan mihinkaan.

99,2 % maailman vaestosta ei tarvitse kyseista kielta  yhtaan mihinkaan. sita paitsi mihin ihmeessa suomea kielena tarvitsee varsinkaan jos asuu maan ulkopuolella (eika ole au pair ym suomalaisessa perheessa)???


Hehheh, ollaanpas sitä nyt NIIN nokkelaa että...

Tietenkään juuri suomen kieltä ei maailmalla paljoakaan tarvitse, mutta oman ÄIDINKIELEN osaaminen on ihan eri asia. Toisen kielen omaksuminen äidinkielen veroiseksi ei enää aikuisena onnistu, tai ainakin siihen vaaditaan useita, useita vuosia.

Kielioppisäännöt vertautuvat minusta liikennesääntöihin. Jos liikenteessä ei olisi sääntöjä, niin mitä siitäkin tulisi. Tosin sääntöjäkin voi hallitusti rikkoa, jos tietää mitä on tekemässä, mutta siihen vaaditaankin niiden hyvä tuntemus. Ja vaikka joku vielä sanoisikin, että sisältö on tärkeintä, niin omien havaintojeni mukaan kieliopillisesti sekavissa tuotoksissa myös ajatus on yleensä sekava. Sisällöllisesti parhaat, mielenkiintoisimmat ja älyllisimmät tekstit ovat melkein aina myös kieliopillisesti enemmän tai vähemmän moitteettomia. Esimerkkejä kyllä on helppo löytää, nykyään kun internetin ansiosta kuka hyvänsä voi saada tuotoksiaan julkaistuksi. Mikään pilkunnussija en kuitenkaan tahdo olla ja ainoastaan kaikkein räikeimmät virheet, kuten ison alkukirjaimen oikea käyttö, ärsyttävät.
Otsikko: Re: sanoa
Kirjoitti: donostia - 28.07.2006, 14:25:53
Lainaus käyttäjältä: "High mileage"
Sieltä löytyy myöskin toisaalta se, joka toimii oikein kirjoittajana.

1. Käytetään ihmisestä mieluumin sanaa hän



Tässä tapauksessa se on kuitenkin mielestäni oikea muoto, jos sillä ei viitata johonkin yksittäiseen, tiettyyn henkilöön. Vrt. "Se joka tämän tekee.../Hän joka tämän tekee..."

Tosin paljon parempi muoto olisi yksinkertaisesti: "Siellä on myös oikeinkirjoittaja."
Otsikko: Kielenhuoltoketju
Kirjoitti: Opalia - 31.07.2006, 15:14:57
Lainaus käyttäjältä: "Quu"
Pilkunviilauksesta kiinnostuneille pohdittavaksi, mitä eroa on seuraavilla ilmauksilla:

"Neljäs, uudistettu painos" ja "Neljäs uudistettu painos".  :)


Käsittääkseni kukaan muu ei ole ollut kiinnostunut viilaamaan tätä pilkkua, joten minä sitten!

"Neljäs, uudistettu painos" = neljäs painos, jota on uudistettu aikaisemmasta, eli on hieman erilainen kuin aikaisemmat painokset

"Neljäs uudistettu painos" = uudistetusta versiosta jo neljäs painos

Pääsinpäs viilaamaan! :)

 - Opalia
Otsikko: Kielenhuoltoketju
Kirjoitti: diokenes - 31.07.2006, 15:27:18
Viilatkaa ja hoylatkaa:

Voi ku kallistuu
Voi kukall istuu
Voikukall istuu

 :D

Tassa niita pilkkuja viilattaviksi,
 ja oikeaan kohtaan siroiteltaviksi: ,,,,,,,´´´´.
Otsikko: Kielenhuoltoketju
Kirjoitti: Quu - 04.08.2006, 16:57:37
Lainaus käyttäjältä: "Opalia"
Lainaus käyttäjältä: "Quu"
Pilkunviilauksesta kiinnostuneille pohdittavaksi, mitä eroa on seuraavilla ilmauksilla:

"Neljäs, uudistettu painos" ja "Neljäs uudistettu painos".  :)


Käsittääkseni kukaan muu ei ole ollut kiinnostunut viilaamaan tätä pilkkua, joten minä sitten!

"Neljäs, uudistettu painos" = neljäs painos, jota on uudistettu aikaisemmasta, eli on hieman erilainen kuin aikaisemmat painokset

"Neljäs uudistettu painos" = uudistetusta versiosta jo neljäs painos


Loistavaa! Tämä on ehdoton suosikkini pilkunviilauksesta, koska sain selittää sitä jopa kirjallisen viestinnän lehtorille... Ei meinannut uskoa, että noilla ilmaisuilla ON eroa.
Otsikko: Kielenhuoltoketju
Kirjoitti: hani - 05.08.2006, 11:13:45
Lainaus käyttäjältä: "Quu"
Lainaus käyttäjältä: "Opalia"
Lainaus käyttäjältä: "Quu"
Pilkunviilauksesta kiinnostuneille pohdittavaksi, mitä eroa on seuraavilla ilmauksilla:

"Neljäs, uudistettu painos" ja "Neljäs uudistettu painos".  :)


Käsittääkseni kukaan muu ei ole ollut kiinnostunut viilaamaan tätä pilkkua, joten minä sitten!

"Neljäs, uudistettu painos" = neljäs painos, jota on uudistettu aikaisemmasta, eli on hieman erilainen kuin aikaisemmat painokset

"Neljäs uudistettu painos" = uudistetusta versiosta jo neljäs painos


Loistavaa! Tämä on ehdoton suosikkini pilkunviilauksesta, koska sain selittää sitä jopa kirjallisen viestinnän lehtorille... Ei meinannut uskoa, että noilla ilmaisuilla ON eroa.


Neljäs, uudistettu painos = neljäs painos, jota on uudistettu aiemmasta.

Neljäs uudistettu painos = painosta on uudistettu neljännen kerran (mutta tällaista ilmaisua ei kyllä voi käyttää missään painotuotteessa eli se pitää ymmärtää muodossa neljäs, uudistettu painos)

Eli mielestäni näillä ei siis todellisuudessa ole eroa eli viestinnän lehtorisi on täysin oikeassa :)
Otsikko: Kielenhuoltoketju
Kirjoitti: Quu - 05.08.2006, 17:34:39
Lainaus käyttäjältä: "hani"
Lainaus käyttäjältä: "Quu"
Lainaus käyttäjältä: "Opalia"
Lainaus käyttäjältä: "Quu"
Pilkunviilauksesta kiinnostuneille pohdittavaksi, mitä eroa on seuraavilla ilmauksilla:

"Neljäs, uudistettu painos" ja "Neljäs uudistettu painos".  :)


Käsittääkseni kukaan muu ei ole ollut kiinnostunut viilaamaan tätä pilkkua, joten minä sitten!

"Neljäs, uudistettu painos" = neljäs painos, jota on uudistettu aikaisemmasta, eli on hieman erilainen kuin aikaisemmat painokset

"Neljäs uudistettu painos" = uudistetusta versiosta jo neljäs painos


Loistavaa! Tämä on ehdoton suosikkini pilkunviilauksesta, koska sain selittää sitä jopa kirjallisen viestinnän lehtorille... Ei meinannut uskoa, että noilla ilmaisuilla ON eroa.


Neljäs, uudistettu painos = neljäs painos, jota on uudistettu aiemmasta.

Neljäs uudistettu painos = painosta on uudistettu neljännen kerran (mutta tällaista ilmaisua ei kyllä voi käyttää missään painotuotteessa eli se pitää ymmärtää muodossa neljäs, uudistettu painos)

Eli mielestäni näillä ei siis todellisuudessa ole eroa eli viestinnän lehtorisi on täysin oikeassa :)


Emme kuitenkaan keskustelleet ilmaisujen käytöstä vaan siitä, tuoko pilkku merkityseron vai ei. "Neljäs uudistettu painos" voi olla jostakin vaikkapa 50. painos, mutta "Neljäs, uudistettu painos" on joka tapauksessa vasta 4. painos, joten on ilmaisuilla ero. Toisaalta JOS lehtori sitten aluksi olikin oikeassa, sainpa hänet yhdessä erään opiskelutoverini kanssa muuttamaan mielensä!  :D
Otsikko: Saamelaisuudesta
Kirjoitti: Quu - 29.09.2006, 19:52:50
Jatkoa keskustelulle saamelaisuudesta ja saamelaiskielistä ketjusta "Suomen tylsin paikka", koska täällä mennään ehkä vähemmän off-topicin puolelle...

takis: Minulle opetetun määritelmän mukaan olet kyllä aivan "kokosaamelainen", mutta tiedä sitten...  :roll:

Olen samaa mieltä siitä, että kaksi saamelaista (samaa saamelaisuutta edustavaa) voivat puhua keskenään saamen kielestä ja samoin se on mielestäni oikeutettua silloin, jos selkeästi tiedetään, mistä saamelaiskielestä on kyse. Muussa tapauksessa ei-saamelaisten tulisi kunnioittaa saamelaisuutta niin paljon, että käyttää oikeita nimityksiä, koska saamelaiskielet selkeästi ovat eri kieliä! Näen punaista, kun joku ei-saamelainen puhuu/kirjoittaa saamen kielestä...!
Otsikko: Re: Saamelaisuudesta
Kirjoitti: takis - 29.09.2006, 23:36:23
Lainaus käyttäjältä: "Quu"
Jatkoa keskustelulle saamelaisuudesta ja saamelaiskielistä ketjusta "Suomen tylsin paikka", koska täällä mennään ehkä vähemmän off-topicin puolelle...

takis: Minulle opetetun määritelmän mukaan olet kyllä aivan "kokosaamelainen", mutta tiedä sitten...  :roll:

Olen samaa mieltä siitä, että kaksi saamelaista (samaa saamelaisuutta edustavaa) voivat puhua keskenään saamen kielestä ja samoin se on mielestäni oikeutettua silloin, jos selkeästi tiedetään, mistä saamelaiskielestä on kyse. Muussa tapauksessa ei-saamelaisten tulisi kunnioittaa saamelaisuutta niin paljon, että käyttää oikeita nimityksiä, koska saamelaiskielet selkeästi ovat eri kieliä! Näen punaista, kun joku ei-saamelainen puhuu/kirjoittaa saamen kielestä...!



Voit kyllä olla ihan oikeassa, mutta just juteltiin toisen 'puolisaamelaisen' kanssa, ja hän kans on käsittänyt itsensä ihan vaan puolikkaaksi... Kysymys kävi: kuinka voin olla kokonainen, jos toinen vanhemmistani ei ole tippaakaan?
Mutta joo, ehkä google tietää!

--
Siis joo. "Saamelaiseksi katsotaan henkilö, joka itse pitää itseään saamelaisena ja joka itse tai jonka vanhemmista tai isovanhemmista vähintään toinen on äidinkielenään oppinut saamen. " http://www.peda.net/veraja/saame/saamelaisuus

 :o  Ohhoh... Eipä olla tästä asiasta puhuttu saamen tunneilla!  :shock:
Eli tästä lähtien voin todellakin sanoa olevani ihan TÄYSKOLTTA!  :D
Otsikko: Re: Saamelaisuudesta
Kirjoitti: Quu - 30.09.2006, 20:48:53
Lainaus käyttäjältä: "takis"
:o  Ohhoh... Eipä olla tästä asiasta puhuttu saamen tunneilla!  :shock:
Eli tästä lähtien voin todellakin sanoa olevani ihan TÄYSKOLTTA!  :D


Minusta puolestani on mukava tietää, että ei opiskeluni olekaan AIVAN turhaa - ainakin voin auttaa jotakuta lähimmäistäni löytämään identiteettinsä!  :lol:
Otsikko: Re: Saamelaisuudesta
Kirjoitti: takis - 02.10.2006, 17:03:43
Lainaus käyttäjältä: "Quu"
Minusta puolestani on mukava tietää, että ei opiskeluni olekaan AIVAN turhaa - ainakin voin auttaa jotakuta lähimmäistäni löytämään identiteettinsä!  :lol:


 :lol:  
Kiitoksia paljon siis sinulle, kun pystyit auttamaan minua löytämään identiteettini!!  :D
Pitäis varmaan minunki sit alottaa opiskelu tässä jossain vaiheessa...  :wink:
Otsikko: Kielenhuoltoketju
Kirjoitti: Zia - 03.10.2006, 22:03:05
Minua ärsyttää sanonta laittaa "jäihin", olla "jäissä" (eli asialle ei hetkeen olla tekemässä mitään). Tämä on varmaan jotain vanhaa perua mutta minun mielestäni tämä liittyy lähinnä ruuan säilytykseen  tai vaikka urheiluvammaan. En ymmärrä miten esim. joku sopimus pannaan jäihin :shock: (luulisi sen kostuvan pilalle).

Toinen iki-inhokkini menee tyyliin "Näyttääkö hiuksesi elottomilta, osta uutta xx-shampoota..." - siis joku on huolissaan yhdestä hiuksesta?
Otsikko: Kielenhuoltoketju
Kirjoitti: laurra - 03.10.2006, 23:29:52
Lainaus käyttäjältä: "Zia"

Toinen iki-inhokkini menee tyyliin "Näyttääkö hiuksesi elottomilta, osta uutta xx-shampoota..." - siis joku on huolissaan yhdestä hiuksesta?


en tajua..  miten muuten sanoja hius, hiukset, hiuksesi voisi taivuttaa? jos kyseessä olisi hius yksikössä, olisi kai adjektiivin taivutuskin sen mukainen tyyliin: "Näyttääkö hiuksesi elottomAlta..."
Otsikko: Kielenhuoltoketju
Kirjoitti: chao - 03.10.2006, 23:37:12
Lainaus käyttäjältä: "laurra"
Lainaus käyttäjältä: "Zia"

Toinen iki-inhokkini menee tyyliin "Näyttääkö hiuksesi elottomilta, osta uutta xx-shampoota..." - siis joku on huolissaan yhdestä hiuksesta?


en tajua..  miten muuten sanoja hius, hiukset, hiuksesi voisi taivuttaa? jos kyseessä olisi hius yksikössä, olisi kai adjektiivin taivutuskin sen mukainen tyyliin: "Näyttääkö hiuksesi elottomAlta..."

ei kait hiuksia tarvitse sukia, vaan verbiä; näyttävätkö hiuksesi elottomilta?
Otsikko: Kielenhuoltoketju
Kirjoitti: Zia - 04.10.2006, 11:50:38
Lainaus

ei kait hiuksia tarvitse sukia, vaan verbiä; näyttävätkö hiuksesi elottomilta?


Juuri niin. Toki lause on muutenkin väärin ja sinällään huonohko esimerkki, mutta tuntuu siltä, että suuri osa ilmotus- ja mainostekstien laatijoista (vai oikolukijoista?) ei erota yksikköä ja monikkoa toisistaan. Olenkin jo miettinyt, että ovatko kielioppisäännöt muuttuneet sitten minun äikäntuntieni kun tämä virhe on niin yleinen... :?
Otsikko: Kielenhuoltoketju
Kirjoitti: Quu - 08.10.2006, 03:10:46
Viitaten edellisiin pohdintoihin yksikkö- ja monikkomuotojen käytöstä "hiukset"-sanan kanssa...

Verbin ei välttämättä tarvitse olla monikossa, jos tekijä ymmärretään yksikölliseksi monikollisesta muodostaan huolimatta. "Hiukset" voidaan ymmärtää myös yksiköllisenä subjektina.
Otsikko: Kielenhuoltoketju
Kirjoitti: Zia - 21.10.2006, 11:19:26
Juuri äsken telsussa tuli Fazerin Marianne-mainos, jossa todettiin lopuksi, että "Raidat on aina muotia". Eikös sen pitäisi olla "Raidat ovat aina muotia" (tai Raita on aina muotia)?
Otsikko: Kielenhuoltoketju
Kirjoitti: Quu - 21.10.2006, 16:26:17
:
Lainaus käyttäjältä: "Zia"
Juuri äsken telsussa tuli Fazerin Marianne-mainos, jossa todettiin lopuksi, että "Raidat on aina muotia". Eikös sen pitäisi olla "Raidat ovat aina muotia" (tai Raita on aina muotia)?


En mene vannomaan, mutta mielestäni tuossa tapauksessa "raidat" voidaan käsittää yhdeksi kokonaisuudeksi ja siispä predikaattikin voi olla yksikössä.

Edit: Tähän yhteyteen sopinee pieni mainos:  :!:  Ylen Radio 1:ltä tulee hauska kieliohjelma "Aristoteleen kantapää" lauantaisin klo 17.15 - 17.42, uusintana maanantaisin klo 14.03 - 14.30.
Otsikko: Kielenhuoltoketju
Kirjoitti: alan_mies - 29.03.2007, 09:50:28
Jotta modet olisivat minulle jatkossakin kilttejä, niin jatketaan täällä mielenkiintoista aihetta :). Nykyään näistäkin jutuista viitsii taas kirjoittaa :D .

Lainaus käyttäjältä: "tirmo"
Lainaus käyttäjältä: "Skönäri"
OT mites muuten slangin käyttö? Tai murteet?


Mun mielestä piristää ihanasti ainakin tuo slangi, vaikken maalaisena kaikkia sanoja heti tajuakaan.  :D  Mutta kyllä murteella kirjoitettaessakin on muistettava isot kirjaimet ja pilkut.


Minusta tuo on ikäänkuin kirjoittajasidonnainen asia. Ainakin Skönärin tai vaikkapa Fisun juttuihin nuo slangi-ilmaisut kuuluvat olennaisena osana.

Mutta yleisesti ottaen murre on mieluummin mauste kuin kokonaisilmaisutapa.

Eri asia sitten on, että kaikilla aikuisilla ihmisilläkään ei kertakaikkiaan ole valmiuksia kirjoittaa edes siedettävää Suomen kieltä. Jos kyse on tuosta, eikä laiskuudesta, siihen pitänee suhtautua jotenkin ymmärrettävästi, vaikka sellainen teksti ikävää luettavaa olisikin.

Aikanaan eräällä myös hieman matkailusidonnaisella foorumilla kirjoitellessani, samoin kuin toisella nykyisellä harrastusfoorumillani, olen törmännyt usein tuollaisiin, enimmäkseen vanhempiin ja vähän kouluja käyneisiin ihmisiin, joilla on asiastaan mahtavasti tietoa, mutta hyvin rajalliset kyvyt ilmaista sitä. Vaikka tällaisesta ei täällä nyt olekaan ollut kysymys, niin nuo ajat opettivat suvaitsevaisuutta :), jopa minulle :roll:  .

Sitäpaitsi kaikilla meillä on vikansa. Minä en osaa kirjoittaa lyhyitä virkkeitä :mrgreen: .
Otsikko: Kielenhuoltoketju
Kirjoitti: sannannaa - 29.03.2007, 10:01:52
Lainaus käyttäjältä: "alan_mies"
Sitäpaitsi kaikilla meillä on vikansa. Minä en osaa kirjoittaa lyhyitä virkkeitä :mrgreen: .


En minäkään!  :D En ymmärrä miten se voi olla niin vaikeeta, esimerkiksi joskus vietän tunteja kouluesseideni parissa yrittäen saada lauseita selkeimmiksi ja lyhkäisemmiksi. Ei onnistu ei.  :roll:
Otsikko: Kielenhuoltoketju
Kirjoitti: fishbone - 29.03.2007, 10:46:31
Lainaus käyttäjältä: "alan_mies"
...kirjoittaa edes siedettävää Suomen kieltä.
...
Sitäpaitsi kaikilla meillä on vikansa. Minä en osaa kirjoittaa lyhyitä virkkeitä :mrgreen: .

Etkä näemmä edes "suomen kieltä" oikein. :wink:

Eli suomen kielessä kirjoitetaan niin kielten kuin kansallisuuksienkin nimet pienellä alkukirjaimella, eli suomalainen ja suomen kieli. Uusimpana "trendinä" kirjoitetussa kielessa olen huomannut, että hämäävän usein nykyisin näkee viikonpäivät sekä kuukausien nimet kirjoitettavan (muun tekstin keskellä) isolla alkukirjaimella; Tiistai, Torstai tai Maaliskuu. :shock: Tuo tyyli lienee kuitenkin apinoitu suhteellisen suoraa englannista.
Otsikko: Kielenhuoltoketju
Kirjoitti: alan_mies - 29.03.2007, 10:52:31
Lainaus käyttäjältä: "fishbone"
Etkä näemmä edes "suomen kieltä" oikein. :wink:


Silloin tällöin jotain voi mennä kirjoitusvirheenkin piikkiin - tuo syntyy herkästi, kun Suomi maana kirjoitetaan isolla kirjaimella.

Vaan en jaksa alkaa tästä enempää flaidaamaan :lol: .
Otsikko: Kielenhuoltoketju
Kirjoitti: tirmo - 06.04.2007, 21:03:59
Voi miksi, oi miksi ihminen kirjoittaa kahden rivin mittaisia yhden lauseen postauksia ilman minkäänlaisia välimerkkejä eikä erota selviä lauseita toisistaan? Sisältöön en halua puuttua, kun sitä juuri ei ole.  :shock:
Otsikko: Kielenhuoltoketju
Kirjoitti: minnam. - 06.04.2007, 21:09:57
Lainaus käyttäjältä: "tirmo"
Voi miksi, oi miksi ihminen kirjoittaa kahden rivin mittaisia yhden lauseen postauksia ilman minkäänlaisia välimerkkejä eikä erota selviä lauseita toisistaan? Sisältöön en halua puuttua, kun sitä juuri ei ole.  :shock:


Voi miksi, voi miksi,voi miksi kukaan mode ei ole online juuri nyt! Nyt kun jotakin heistä kaivattaisiin enemmän kuin koskaan.


Huomasit siis myös tämän uuden tuttavuuden. XXXX taitaa yrittää saavuttaa tuplatonnitallaajan tittelin nopeammin kuin kukaan muu ja mahdollisimman vähällä sisällöllä.
..Puhumme ilmeisesti samasta asiasta..

Edit: Nimimerkkiin viittaus poistettu. PetraJii-moderaattori
Otsikko: Kielenhuoltoketju
Kirjoitti: tirmo - 06.04.2007, 21:29:02
Puhumme joo. Mutta onko tuossa varsinaisesti moderoitavaa? Keskusteluun ei ehkä tuo mitään uutta kommentti: "älä tuo julki viisauksia täällä nämä on rennot sivut ja pidä siitä kiinni! Dont push hard in the road!!!" tai päätön lause "Kaikki on sallittua hyvän maun rajoissa eli tee vaan mitä koet eli vapaat kädet jos siinä ei ole mitään laitonta muuten asia on vilpitön!" mutta kuitenkin liittyvät löyhästi jollain tavoin aiheeseen...  :?  Yhtään kivaa luettavaa se ei kuitenkaan ole, kun pitää arvailla mitä halutaan sanoa.  :x
Otsikko: Kielenhuoltoketju
Kirjoitti: PetraJii - 06.04.2007, 22:07:19
Pliis. Kielenhuoltoa täällä. Ei yksittäisten kirjoittajien kielioppiin tai viesteihin puuttumista. Ne viestit suoraan yksärinä henkilölle itselleen tai tarvittaessa moderaattoreille.