Pahin/Paras kielimoka?

 (Luettu 93738 kertaa)

Teppo Tulppu

  • Himoreissaaja
  • Viestejä: 365
    • Profiili
Vs: Pahin/Paras kielimoka?
« Vastaus #240 : 15.01.2012, 23:07:23 »
Ruokalassa oli tarjolla jauhelihaa. Tulkkasin amerikkalaiselle kollegalle että kyseessä oli beaten meat joka on kyllä jotain ihan muuta kuin chopped meat. ::)
For every complex problem, there is a solution that is simple, neat, and wrong.

Lianna

  • Reissaajaguru
  • Viestejä: 985
  • 莲娜
    • Profiili
Vs: Pahin/Paras kielimoka?
« Vastaus #241 : 16.01.2012, 11:05:13 »
^...tai minced meat tai hamburger (meat).

Ei oma moka, mutta Suomessa työskentelevä jenkkituttuni oli nähnyt Nokian lounaskuppilan listalla kirjoitettuna "crap soup":in. Hän oli tehnyt tilanteen pahemmaksi yrittämällä selittää huonolla suomellaan, että "tämä on paska keitto". Ruokalan emäntä oli ottanut nokkiinsa siitä, että hänen rapusoppaansa moititaan...  :D
« Viimeksi muokattu: 16.01.2012, 22:10:30 kirjoittanut Lianna »
Matka ei ala siitä kun tullaan perille.
Matka alkaa siitä kun lähdetään!

Edmundo

  • Moderaattori
  • Reissaajaguru
  • Viestejä: 735
    • Profiili
Vs: Pahin/Paras kielimoka?
« Vastaus #242 : 16.01.2012, 14:27:36 »
Puhuessani minced meatistä seurassani ollut jenkki ei ymmärtänyt mistä oli kyse. Siellä se kulkee kai nimellä ground meat.

Teppo Tulppu

  • Himoreissaaja
  • Viestejä: 365
    • Profiili
Vs: Pahin/Paras kielimoka?
« Vastaus #243 : 16.01.2012, 19:03:48 »
Vuosia sitten kolme ulkomaista kollegaa kävi Carrolsilla. Yksi otti chicken burgerin, toinen otti fish burgerin ja kolmas - japanilainen - otti clubburgerin. Kun kolmannelta kysyttiin, että mitä siinä oli, hän totesi että club meat. Club tai crab, japaninenglannissa kyse on samasta äyriäisestä. ;D
For every complex problem, there is a solution that is simple, neat, and wrong.

Electra

  • Reissaajaguru
  • Viestejä: 711
    • Profiili
Vs: Pahin/Paras kielimoka?
« Vastaus #244 : 30.11.2014, 13:02:20 »
Viime viikolla kuulin tämän yhdeltä venäläiseltä naispuoliselta suomen kielen opettajalta: Yksi hänen oppilaistaan oli sairastunut ja lähetti puoli viideltä hänelle tekstarin, jossa luki "Minulla kipeä Muna". Eipä siinä mitään, mutta opettajan mies oli sattunut näkemään viestin ja ihmetteli, kuka sellaisen röyhkeän viestin lähettää hänen vaimolleen siihen aikaan yöstä. Lähettäjä oli siis Muna-niminen nuori maahanmuuttajanainen, jonka suomenkieli ei ihan yrityksestä huolimatta ollut huippuluokkaa....
« Viimeksi muokattu: 01.12.2014, 01:58:58 kirjoittanut Electra »

anssku

  • Reissaajaguru
  • Viestejä: 464
    • Profiili
    • Sähköposti
Vs: Pahin/Paras kielimoka?
« Vastaus #245 : 10.12.2014, 22:51:52 »
Yritin kertoa Kolkatassa eräässä hotellissa, että se on ollut kaikkein ensimmäinen majapaikkamme Intiassa. Olimme tuolloin pyörineet Intiassa lukuisia reissuja ja yöpyneet sadoissa hotelleissa, joten halusin kertoa kyseisen hotellin olevan meille sikäli varsin merkittävä paikka. Äänsin kuitenkin "the first" väärin ja se kuullosti kuin olisin sanonut "the worst." Ei ihme, kun respan setä katsoi vähän kummissaan selitettyäni kohteliaasti hymyillen "Tämä on kaikkien Intian matkojemme huonoin hotelli." :)

Fiasko

  • Himoreissaaja
  • Viestejä: 248
    • Profiili
Vs: Pahin/Paras kielimoka?
« Vastaus #246 : 12.12.2014, 23:59:31 »
Venäjän kielessä sanojen "orava" ja "proteiini" monikkomuodot (белки) eroavat toisistaan vain sanapainon osalta, eli solubiologian tunnilla selostin tiettyjen entsyymien pilkkovan oravat aminohapoiksi.

Saksassa olen sekoillut liikettä ilmaisevien gehen/fahren -verbien kanssa ja saanut paikallisten kulmat kurtistumaan  mm. kertomalla lähteväni seuraavana aamuna takaisin Suomeen [kävellen]. Ystäväni puolestaan sekoitti melko kohtalokkaasti sanat tentacles ja testicles mustekaloista puhuessaan.

Pietari vei mennessään.

Edmundo

  • Moderaattori
  • Reissaajaguru
  • Viestejä: 735
    • Profiili
Vs: Pahin/Paras kielimoka?
« Vastaus #247 : 29.01.2015, 16:59:31 »
Exällä oli hyvin suuria vaikeuksia englannissa pitkien ja lyhyiden vokaalien kanssa. Jos esim. piti sanoa "seat", niin sanoi yleensä "sit". Yleensä tämän kanssa ei ollut ongelmaa, mutta yhden kerran sattui hauska tilanne, kun keskustelimme myöhemmin samana iltana suunnittelemastamme juhlaillallisesta, niin tämä yritti sanoa: "we'll be feasting tonight". Juomat purskahtivat suustani, kun sama vokaaliongelma "hieman" muutti lauseen merkitystä ;D